# Nepali messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 02:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-11 13:41+0000\n" "Last-Translator: Yogesh Ojha \n" "Language-Team: Nepali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 18:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ne\n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "जडान स्थापना गरिदैछ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Connection failed." msgstr "जडान स्थापना असफल रह्यो" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Connected." msgstr "जडान स्थापना सफल भयो" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "Restart to Continue" msgstr "जारी गर्न पून: शुरु गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:184001 msgid "Install" msgstr "इन्सटल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "स्थापना (OEM मोड, उत्पादकहरुको लागि मात्र)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "तपाईले प्रणाली निर्माता ढाँचाबाट प्रतिस्थापन गरिरहनु भएको छ। कृपया " "प्रणालीहरूको समूहलाई अपूर्व नाम दिनुहोस्। यो नाम प्रतिस्थापित प्रणालीहरूमा " "वचत गरिन्छ र त्रुटि प्रतिवेदनहरूको मद्दतमा प्रयोग गर्न सकिन्छ।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "" "तपाईं यस ${RELEASE} बाट प्रत्यक्ष, आफ्नो कम्प्युटरमा कुनै परिवर्तन नगरी " "${MEDIUM} प्रयास गर्न सक्नुहुन्छ।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "वा तपाईँ तयार हुनुहुन्छ भने तपाईँ ${RELEASE} लाई तपाईँको हालको प्रणालीसँगै " "(वा त्यसलाई हटाएर) स्थापना गर्न सक्नुहुन्छ। यसलाई धेरै समय लाग्दैन ।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} प्रयोग गरि हेर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} स्थापना गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "तपाईँलाई प्रकाशकीय टिपोटहरू पढ्ने वा स्थापनकर्तालाई अपडेट गर्ने ईच्छा होला ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "" "तपाईँलाई प्रकाशकीय टिपोटहरू पढ्ने ईच्छा होला ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "" "तपाईँलाई स्थापनकर्तालाई अपडेट गर्ने ईच्छा होला ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:16001 msgid "Where are you?" msgstr "तपाईँ कहाँ हुनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "Keyboard layout" msgstr "किबोर्ड लेआउट" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "आफ्नो किबोर्ड लेआउट छान्नुहोस् :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "तपाईँको किबोर्ड जाँच गर्न यहाँ लेख्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "किबोेर्ड लेआउट पत्ता लगाउने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "किबोर्ड लेआउट पत्ता लगाउने..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "निम्न लिखित कुनै एक कि दबाउनुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "तपाईँको किबोर्डमा निम्न कि छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Who are you?" msgstr "तपाईँ को हुनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Your name:" msgstr "तपाईँको नाम:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Pick a username:" msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम छान्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "" "<small>If more than one person will use this computer, you can set up " "multiple accounts after installation.</small>" msgstr "" "<small>यदि यो कम्प्युटर एक भन्दा बढी व्यक्तिले प्रयोग गर्नुहुन्छ भने " "स्थापना पश्चात भिन्दा-भिन्दै खाताहरु (एकाउन्ट) बनाउन सक्नुहुनेछ " "।</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "साना अक्षरबाट (जस्तै A होइन, a) शुरू हुनु पर्दछ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "" "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "" "साना अक्षर (जस्तै A होइन, a), अंकहरु, ड्यास र अन्डरस्कोर हुन सक्नेछन् ।" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 ../ubiquity.templates:67001 msgid "Skip" msgstr "फड्किनुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "Choose a password:" msgstr "एउटा पासवर्ड छान्नुहोस्:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "" "<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for " "typing errors.</small>" msgstr "" "<small>टाइपिङ्ग त्रुटिहरू जाँच गर्नको लागि पासवर्ड दुई पटक टाईप " "गर्नुहोस् ।</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 msgid "Confirm password" msgstr "पासवर्ड पक्का गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Confirm your password:" msgstr "पासवर्ड पक्का गर्नुहोस्:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "Your computer's name:" msgstr "तपाईँको कम्पयुटरको नाम" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "अन्य कम्प्युटरहरुसँग सम्पर्क गर्न प्रयोग हुने नाम ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "१ देखि ६३ अक्षरसम्मको हुनुपर्दछ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "केवल अक्षर, अङ्क, ड्यास, र थोप्लो समावेश गर्न सकिन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "शुरु वा अन्त्यमा ड्यास प्रयोग गर्न मिल्दैन ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "" "सुरु वा अन्त्यमा थोप्लो हुनु हुँदैन, अथवा अनुक्रम \"..\" समावेश हुनु हुँदैन।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "" "तपाईं डिबगिङ् मोडमा चलाइरहनु भएको छ । महत्वपूर्ण पासवर्ड प्रयोग नगर्नुहोस् !" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "Passwords do not match" msgstr "पासवर्ड मिलेन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "Short password" msgstr "छोटो पासवर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "Weak password" msgstr "कमजोर पासवर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "Fair password" msgstr "ठिक पासवर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "Good password" msgstr "राम्रो पासवर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "Strong password" msgstr "बलियो पासवर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Log in automatically" msgstr "स्वत: प्रवेश गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Require my password to log in" msgstr "लग ईन गर्न मेरो पासवर्ड चाहियोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "मेरो home फोल्डर ईनकृपट गरि सुरक्षित गरियोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Installation type" msgstr "स्थापनाको प्रकार" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "फाइलहरूको (${SIZE})" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Where would you like to install Kubuntu?" msgstr "तपाईँ कुबुन्टुलाई कँहा स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Prepare partitions" msgstr "पार्टिसनहरू तयार गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "_स्थापना गर्नुहोस[ action ]" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Quit the installation?" msgstr "स्थापना रद्द गर्ने हो ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "के तपाईँ साँच्चै स्थापनाकार्य रद्द गर्न चाहनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "बूटलोडर स्थापना असफल भयो" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "" "माफ गर्नुहोस्, एउटा त्रुटि देखापर्यो र यो स्थानमा बुट्लोडर स्थापना गर्न " "सम्भव भएन ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "बुट्लोडर स्थापना गर्नको लागि अर्को उपकरणको चयन गर्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "बुट्लोडर बिना जारी राख्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "" "${RELEASE} शुरु गर्न तपाईँ आँफैले बुट्लोडर स्थापना गर्नुपर्ने हुन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "Cancel the installation." msgstr "स्थापना रद्द गर्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "यसले गर्दा तपाईंको कम्प्युटर बूट नहुन सक्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "तपाईँ कसरी अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Installation Complete" msgstr "स्थापना पूरा भयो" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "Continue Testing" msgstr "परीक्षण जारी राख्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "Restart Now" msgstr "पुन: सुरु गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:71001 msgid "Shutdown Now" msgstr "अहिल्यै बन्द गर्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 ../ubiquity.templates:74001 msgid "Installer crashed" msgstr "स्थापनाकर्ता क्र्यास भएको छ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" "माफ गर्नुहोला; स्थापनकर्ता बन्द भयो । तपाईंले यो विन्डो बन्द गरेपछि हामी " "तपाईंलाई यो प्रणालीमा पूर्वजडित त्रुटि रिपोर्ट गर्न सघाउने प्रोग्रामको " "सहायताले त्रुटिलाई रिपोर्ट गर्न दिन्छौँ । यसले तपाईंको प्रणालीको र स्थापना " "प्रक्रियाको बारेमा जानकारी संकलन गर्छ । ती जानकारीहरू हाम्रो त्रुटिहरूको " "निग्रानी गर्ने प्रणालीमा पठाउँछौँ र एकजना विकाशकर्ताले तपाईंको समस्यालाई " "सकेसम्म छिटो हेर्नेछन् ।" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:76001 msgid "_High Contrast" msgstr "_उच्च कन्ट्रास्ट" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:77001 msgid "_Screen Reader" msgstr "_स्क्रिन पाठक" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:78001 msgid "_Keyboard Modifiers" msgstr "_किबोर्ड मोडिफायर्स्" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:79001 msgid "_On-screen Keyboard" msgstr "स्क्रिनमा देखिने किबोर्ड" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:80001 msgid "New Partition Table..." msgstr "नयाँ पार्टिसन टेबल..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:81001 msgid "Add..." msgstr "थप्नुहोस्..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "Change..." msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "Delete" msgstr "मेट्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:279001 msgid "Revert" msgstr "पुनर्सथापना गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "पार्टिसनहरूको पुन: हिसाब गर्दै..." #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Device" msgstr "यन्त्र" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:88001 msgid "Mount point" msgstr "माउन्ट प्वाइन्ट" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Format?" msgstr "फर्म्याट गर्ने हो ?" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Size" msgstr "आकार" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Used" msgstr "प्रयोग गरिएको" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "System" msgstr "प्रणाली" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "free space" msgstr "खाली ठाउँ" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "Create partition" msgstr "पार्टिसन बनाउनुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "Size:" msgstr "आकार:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "Beginning of this space" msgstr "यो खाली ठाउँको सुरुवात" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:98001 msgid "End of this space" msgstr "यो ठाउँको अन्त्य" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Primary" msgstr "प्रमुख" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "Logical" msgstr "लोजिकल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Edit partition" msgstr "पार्टिसन सम्पादन गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "Edit a partition" msgstr "एउटा पार्टिसन सम्पादन गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Boot loader" msgstr "बूट लोडर" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "स्थापना सकिएको छ । तपाईँ अब ${RELEASE} को परीक्षण प्रयोग गरिराख्न " "सक्नुहुन्छ, तर कम्प्युटर पुन:चालु नगरे सम्म तपाईँले सङ्ग्रह गरेको कागजातहरू " "रहने छैनन् ।" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:105001 msgid "Go Back" msgstr "पछाडि जाने" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001 msgid "Continue" msgstr "जारी राख्ने" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "Connect" msgstr "जडान गर्ने" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "Stop" msgstr "रोक्ने" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 msgid "Continue in UEFI mode" msgstr "युईएफ्आई मोडमा जारी गर्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "" "स्थापना सकिएको छ । तपाईँले नँया स्थापना प्रयोग गर्न कम्प्युटर पुन:शुरू " "गर्नुपर्ने हुन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:112001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "स्थापनाको व्यवस्थालाई रुजु गरिँदै छ..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:113001 msgid "Installing system" msgstr "प्रणाली स्थापना गर्दै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "प्रतिलिपि बनाउन डिस्ट्रिब्युसन खोज्दै ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Copying files..." msgstr "फाइलहरूको प्रतिलिपी बनाउदै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:117001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "फाइलहरू सारेर सकिन लाग्यो..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001 #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "Installation Failed" msgstr "स्थापना असफल भयो" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001 #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "हार्ड डिस्कमा फाइलको प्रतिलिपी बनाउने क्रममा स्थापकमा त्रुटि भयो:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "छानिएको पार्टिसनमा चाहिने जति खालि ठाउँ उपलब्ध नभएकाले यसो भएको हो । कृपया " "स्थापनकर्तालाई पुन: शुरु गरेर अलि ठूलो पार्टिसन रोज्नुहोस् ।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "यो प्रायजसो बिग्रेको CD/DVD डिस्क वा ड्राइभले गर्दा हुन्छ । CD/DVD सफा गरेमा " "वा CD/DVD बर्न गर्दा ढीला गतिमा गरेमा अथवा CD/DVD ड्राइभको लेन्स सफा गरेमा " "काम गर्न सक्छ (सफा गर्ने सामग्रीहरू विधुतीय सामाग्री पाइने पसलमा पाउन " "सकिन्छ) ।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "यो प्रायजसो बिग्रको हार्ड डिस्कको कारणले हुन्छ । हार्ड डिस्क पुरानो छ कि " "नयाँ किन्नुपर्ने छ जाँचेर, अथवा अलि चिसो कोठामा सर्दा काम गर्न सक्छ ।" #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "यो प्रायजसो बिग्रेको CD/DVD डिस्क वा ड्राइभ अथवा बिग्रेको हार्ड डिस्कले " "गर्दा हुन्छ । CD/DVD सफा गरेमा वा CD/DVD बर्न गर्दा ढीला गतिमा गरेमा अथवा " "CD/DVD ड्राइभको लेन्स सफा गरेमा काम गर्न सक्छ (सफा गर्ने सामग्रीहरू विधुतीय " "सामाग्री पाइने पसलमा पाउन सकिन्छ) । अथवा हार्ड डिस्क पुरानो छ कि नयाँ " "किन्नुपर्ने छ जाँचेर, वा अलि चिसो कोठामा सर्दा काम गर्न सक्छ ।" #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "निम्नानुसारको फाइल CD/DVDमा भएको फाइलसँग मेल खाएन:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:123001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "स्थापना टिप्पणीहरुको प्रतिलिपी बनाउँदै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "Configuring target system..." msgstr "लक्षित प्रणाली तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "प्रणाली स्थानियकरण तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Configuring apt..." msgstr "apt तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "समय क्षेत्र तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "किबोर्ड तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Creating user..." msgstr "प्रयोगकर्ता बनाउँदै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "हार्डवेयर तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "तेश्रोपक्षको सफ्टवेयर स्थापना गरिँदै छ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Configuring network..." msgstr "नेटवर्क तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "बूटलोडर तयार पार्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "स्थापना गरिएका प्याकेजहरूलाई सुरक्षित गरिँदै छ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "पहिल्यै स्थापना गरिएका प्याकेजहरूलाई पुनर्स्थापना गरिँदै छ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "थप प्याकेजहरु स्थापना गर्दै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "स्थापना गर्नुपर्ने प्याकेजहरु जाँच गर्दै ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "बढी भएका प्याकेजहरु हटाउँदै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "हटाउनुपर्ने प्याकेजहरु जाँच गर्दै..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "प्याकेजहरु डाउनलोड गर्दै (${TIME} बाँकी)..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "प्याकेज सूची डाउनलोड गरिँदै छ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "प्याकेजका सूचीहरू डाउनलोड गरिँदै छ (${TIME} बाँकी)..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} स्थापना गर्दा त्रुटि भयो" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} हटाउँदा त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 msgid "Error while installing packages" msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दा त्रुटि" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दा एउटा त्रुटि भयो:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "निम्न प्याकेजहरू बिग्रेको अवस्थामा छन्:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in " "/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at " "a later point, and will not be able to install or remove other packages " "(possibly including itself) from the installed system. You should first look " "for newer versions of your installer image, or failing that report the " "problem to your distributor." msgstr "" "यो पुरानो स्थापना फाइल प्रयोग गरेकाले भएको हुन सक्छ, वा माथि देखाइएका मध्ये " "कुनै प्याकेजमा त्रुटि हुनाले भएको हुन सक्छ । थप जानकारी /var/log/syslog " "फाइलमा भेटिन सक्छ । जे भए पनि स्थापनकर्ताले प्रक्रिया जारी राख्न खोज्ने छ, " "तर पछि असफल भएर आफूलगायत अन्य प्याकेजहरू स्थापना गर्न वा हटाउन असमर्थ हुन " "सक्छ । तपाईंले पहिला स्थापना फाइलको नयाँ संस्करण छ कि भनेर हेर्न वा नभएमा " "वितरकलाई यो समस्या बताउन सक्नुहुन्छ ।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error while removing packages" msgstr "प्याकेजहरू हटाउँदा त्रुटि भयो" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "प्याकेजहरू हटाउँदा एउटा त्रुटि भयो:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "नेटवर्कको व्यवस्था कपि गर्दा त्रुटि भयो" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "नेटवर्कको व्यवस्था कपि गर्दा एउट त्रुटि भयो । स्थापन प्रक्रिया जारी रहनेछ, " "तर नयाँ प्रणालीमा नेटवर्क व्यवस्था पुन: मिलाउनु पर्नेछ ।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "ब्लुटुथको व्यवस्था कपि गर्दा त्रुटि भयो" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "ब्लुटुथको सेटिङ् कपि गर्दा त्रुटि भयो। स्थापना जारी रहनेछ, तर प्रणाली " "स्थापना भएपछि पुन: ब्लुटुथको सेटिङ्हरू मिलाउनु पर्ने हुन्छ ।" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "स्थापना गरिएका एप्लिकेशनहरू पूनर्स्थापना गर्दा त्रुटि भयो" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "पहिला स्थापना भएका एप्लिकेशनहरू पूनर्स्थापना गर्दा एउटा त्रुटि भयो । स्थापना " "प्रक्रिया जारी रहने छ तर कम्प्युटर पुन: बूट भएपछि कुनै कुनै एप्लिकेशनहरू " "तपाईं आँफैले फेरि स्थापना गर्नुपर्ने हुन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "कपि नगर्नको लागि फाइलहरूको हिसाब गरिँदै छ..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:155001 msgid "Installing language packs" msgstr "भाषाहरू स्थापना गरिँदै छ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:156001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "भाषाहरू डाउनलोड गरिँदै छन् (${TIME} बाँकी)..." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "पार्टिसनहरू अनमाउन्ट गर्न असफल भयो" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "स्थापनकर्ताले यी परिवर्तनहरूलाई पार्टिसनमा लागु गर्नुपर्छ तर निम्न माउन्ट " "प्वाइन्टहरू अनमाउन्ट गर्न नसकिएकाले लागु गर्न सकिएन ।" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "" "कृपया यी माउन्ट प्वाइन्ट प्रयोग गरिरहेका एप्लिकेशनहरू बन्द गर्नुहोस् ।" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "" "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "" "के तपाईं स्थापनकर्ताले यी पार्टिसनहरूलाई अनमाउन्ट गर्न प्रयास गरोस् भन्ने " "चाहनुहुन्छ ?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "के तपाईँ पार्टिसन गर्ने ठाउँमा फर्कन चाहनुहुन्छ ?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "तपाईंले बनाउनुभएका केही पार्टिसनहरू साह्रै साना छन् । कृपया यी " "पार्टिसनहरूलाई कम्तिमा पनि यति ठूलो बनाउनुहोस्:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "यदि तपाईं पार्टिसन गर्ने ठाउँमा फर्केर यी पार्टिसनको आकार बढाउन चाहनुहुन्न " "भने स्थापन प्रक्रिया असफल हुन सक्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:173001 msgid "System Configuration" msgstr "प्रणाली कन्फिगरेसन" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:243001 msgid "Welcome" msgstr "स्वागतम्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:175001 msgid "Network configuration" msgstr "नेटवर्क कन्फिगरेसन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "Software selection" msgstr "सफ्टवेयर चयन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 msgid "Language" msgstr "भाषा" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Wireless" msgstr "वायरलेस" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Prepare" msgstr "तयारी गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Timezone" msgstr "समय क्षेत्र" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 msgid "Keyboard" msgstr "किबोर्ड" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Disk Setup" msgstr "डिस्क सेटअप" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "User Info" msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "installation process" msgstr "स्थापना प्रक्रिया" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:187001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "स्थापनाकर्ताको अपडेटहरू छन् कि भनेर जाँच्दै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "Reading package information" msgstr "प्याकेज जानकारी पढ्दै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:189001 msgid "Updating package information" msgstr "प्याकेज जानकारी अद्यावधिक गर्दै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "${TOTAL} मध्येको ${INDEX}औँ फाइल ${SPEED}/सेकेण्डमा" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "${TOTAL} मध्येको ${INDEX}औँ फाइल" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Installing update" msgstr "अद्यावधिक स्थापना गर्दै" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "Error updating installer" msgstr "स्थापनाकर्ता अपडेट गर्दा त्रुटी" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "स्थापनकर्ताले आँफैलाई अपडेट गर्न खोज्दा त्रुटि भयो:" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "USB disk" msgstr "USB डिस्क" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "CD" msgstr "सिडी" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "कृपया यो स्थापन प्रक्रियामा प्रयोग गर्ने भाषा छान्नुहोस् । यो भाषा नै यस " "कम्प्युटरको पूर्वनिर्धारित भाषा हुनेछ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "कृपया कन्फिगरेसन् प्रक्रियाका लागि प्रयोग हुने भाषा छनौट गर्नुहोस् । यो भाषा " "नै यो कम्प्युटरको लागि पूर्वनिर्धारित भाषा हुनेछ ।" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:198001 ../ubiquity.templates:199001 msgid "Installation failed" msgstr "स्थापना असफल भयो" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "स्थापनकर्तामा हटाउन नमिल्ने त्रुटि देखियो । अब एउटा डेस्कटप सेसन खुल्नेछ " "ताकि तपाईंले समस्याको छानबिन गर्न वा पुन: स्थापना गर्न प्रयास गर्न " "सक्नुहुनेछ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "" "स्थापनकर्तामा हटाउन नमिल्ने त्रुटि देखियो र अब कम्प्युटर पुन: बूट हुनेछ ।" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} स्थापन गर्ने तयारी हुँदैछ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:203001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "यो कम्प्युटरलाई वाइ-फाइ नेटवर्कमा जोडेमा तेश्रो‍पक्षको सफ्टवेयर स्थापना " "गर्न, अपडेटहरू डाउनलोड गर्न, तपाईंको समय-क्षेत्र स्वत: पत्ता लगाउन र तपाईंको " "भाषा पूर्णरूपमा स्थापना गर्न सकिन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Password:" msgstr "पासवर्ड:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:205001 msgid "Display password" msgstr "पासवर्ड देखाउने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "म अहिले वाइ‍-फाइ नेटवर्कमा जडान गर्न चाहन्न ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Connect to this network" msgstr "यो नेटवर्कमा जडान गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:211001 msgid "Select drive:" msgstr "ड्राइभ चयन गर्नुहोस्:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:212001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "तल देखाइएको भेदक रेखालाई सारेर ड्राइभमा ठाउँ छुट्याउनुहोस्:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:213001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "पुरै डिस्क प्रयोग गरिने छ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "%d वटा साना पार्टिसनहरू लुकाइएका छन्, थप नियन्त्रणको लागि पार्टिसन गर्ने उच्चस्तरीय साधन प्रयोग गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "एउटा सानो पार्टिसन लुकाइएको छ, थप नियन्त्रणको लागि पार्टिसन गर्ने उच्चस्तरीय साधन प्रयोग गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d वटा पार्टिसनहरू हटाइनेछन्, थप नियन्त्रणको लागि पार्टिसन " "गर्ने उच्चस्तरीय साधन प्रयोग गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "एउटा पार्टिसन हटाइनेछ, थप नियन्त्रणको लागि पार्टिसन गर्ने " "उच्चस्तरीय साधन प्रयोग गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "सबैभन्दा ठुलो पार्टिसन विभाजित गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "सबैभन्दा उत्तम नतिजाको लागि कृपया पक्का गर्नुहोस् कि यो कम्प्युटरमा:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Sorry" msgstr "माफ गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor' #: ../ubiquity.templates:222001 msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}." msgstr "" "${RELEASE} स्थापना गर्न तपाईंलाई कम्तिमा ${SIZE} डिस्क स्पेस आवश्यक छ।" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "This computer has only ${SIZE}." msgstr "यो कम्प्युटरमा मात्र $ {आकार} छ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "बिजुली जडान गरिएको छ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "इन्टरनेट जोडान गरिएको छ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "" "This software is subject to license terms included with its documentation. " "Some is proprietary." msgstr "" "यो सफ्टवेयर लाइसेन्स सर्तहरू र यसका दस्तावेज समाविष्ट सफ़्टवेयर हो। केही " "स्वामित्व सुरक्षित गरिएको छ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "Fluendo MP3 प्लगिनमा Fraunhofer IIS r Technicolor SA बाट अनुमतिप्राप्त MPEG " "Layer-3 ध्वनि डिकोड गर्ने प्रविधि समावेश गरिएको छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 and " "other media" msgstr "" "ग्राफिक्स र वाइफाइ हार्डवेयर, फ़्लाश, एमपी थ्री र अन्य मिडिया का लागि तेस्रो-" "पक्ष(बाहिरी) सफ्टवेयर स्थापना गर्नुहोस्।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Download updates while installing ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} स्थापना गर्दा अपडेट डाउनलोड गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "This saves time after installation." msgstr "स्थापना भएपछि यसले तपांंईको समय बचांउछ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:231001 msgid "Not available because there is no Internet connection." msgstr "इन्टरनेट सम्पर्क स्थापित नभएकाले उपलब्ध भएन।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:232001 msgid "" "Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, " "you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts." msgstr "" "तृतीय पक्षद्वारा बितरित हार्डवेर ईन्स्टल गर्नको लागी सेक्युर बूट अफ गरिनु " "पर्दछ । यसो गर्नको लागि, तपाइंले सेक्युरिटी कि छानेर सिस्टम पुन: सुचारु भए " "पछी लेख्नुहोस ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Layout:" msgstr "लेआउट:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "Variant:" msgstr "प्रकार:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "तल तपाईंको किबोर्ड लेआउटको तस्वीर देखाइएको छ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "तपाईं भएको स्थान छान्नुहोस् ताकि यो प्रणालीले तपाई‍ंको स्थानअनुसार रुपान्तरण " "गर्न, नजिक भएको साईटबाट अपडेटहरू तान्न र सहि समय क्षत्रअनुसार तपाईँको घडी " "सेट गर्न सक्ने छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "Time Zone:" msgstr "समय क्षेत्र:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:241001 msgid "Region:" msgstr "क्षेत्र" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:242001 msgid "[type here to change]" msgstr "[परिवर्तन गर्न यहाँ टाइप गर्नुहोस्]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "${OS} लाई ${DISTRO} ले प्रतिस्थापन गर्ने" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "चेतावनी: यसले तपाईंको ${OS}बाट सबै " "प्रोग्रामहरू, कागजात, फोटो, संगीतहरू र अन्य सबै फाइलहरू हटाइदिने छ ।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "${DISTRO} लाई ${OS} सँगै स्थापना गर्ने" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 ../ubiquity.templates:247001 #: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "" "तपाईंका कागजात, संगित र अरु फाईलहरू जस्ताको तस्तै राखिनेछन् । कम्प्युटर " "प्रत्यक पटक शुरु हुदाँ तपाईँले चलाउन चाहनुहुने प्रणाली छान्न सक्नुहुन्छ ।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${DISTRO} लाई ${OS} भित्र स्थापना गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Something else" msgstr "अरू केही" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "" "तपाईं आँफैले पार्टिसन बनाउन वा आकार फेरबदस गर्न सक्नुहुन्छ, अथवा ${DISTRO}को " "लागि विभिन्न पार्टिसनहरू छान्न सक्नुहुन्छ ।" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} लाई हटाउने र पुनःस्थापना गर्ने" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "चेतावनी: यसले तपाईंको ${CURDISTRO}बाट " "सबै प्रोग्रामहरू, कागजात, फोटो, संगीतहरू र अन्य सबै फाइलहरू हटाइदिने छ ।" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "${CURDISTRO} लाई ${VER} मा Upgrade गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "तपाईका कागजातहरू, संगीत र अन्य व्यक्तिगत फाइलहरू राखिनेछन् । स्थापित " "सफ्टवेयर पनि सकेसम्म राखिनेछ । सिस्टमको सेटिङ्हरू चाहिँ हटाईनेछन् ।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "${DISTRO} ${VER} लाई ${CURDISTRO} सँगै स्थापित गर्ने" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:252001 ../ubiquity.templates:255001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "डिक्स मेटाई ${DISTRO} स्थापित गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "चेतावनी: यसले डिक्समा भएका सबै फाइलहरू " "मेटाइदिन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "सबैकुरा हटाएर पुन:स्थापित गर्ने" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "यसले तपाईको ${OS} र ${CURDISTRO} दुबैमा भएको कागजात , संगित र तस्विर र अन्य " "फाईल्स मेटाउछ" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} पुन:स्थापित गर्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "चेतावनी: यसले सबै प्रणालीहरूमा भएका सबै " "प्रोग्राम, कागजात, फोटो, संगीत र अन्य सबै फाइलहरू मेटाइदिन्छ ।" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "${DISTRO}लाई तीसँगै स्थापना गर्ने" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "यो कम्प्युटरमा अहिले ${OS} स्थापित छ । तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "" "यो कम्प्युटरमा अहिले ${OS1} र ${OS2} स्थापित छन् । तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:259001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "" "यो कम्प्युटरमा अहिले विभिन्न प्रणालीहरू स्थापित छन् । तपाईं के गर्न " "चाहनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:260001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "" "यो कम्प्युटरमा अलिले पत्ता लागेका कुनैपनि प्रणालीहरू स्थापित गर‍िएका छैनन् । " "तपाईं के गर्न चाहनुहुन्छ ?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:261001 msgid "Before:" msgstr "अगाडि" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:262001 msgid "After:" msgstr "पछाडि:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:263001 msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security" msgstr "नयाँ ${RELEASE}को स्थापनालाई सुरक्षित गर्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:264001 msgid "You will choose a security key in the next step." msgstr "तपाईं अर्को चरणमा सुरक्षाको लागि पासवर्ड रोज्न सक्नुहुन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:265001 msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation" msgstr "नयाँ ${RELEASE}को स्थापनामा LVM प्रयोग गर्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:266001 msgid "" "This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and " "easier partition resizing." msgstr "" "यसले लोजिकल भोल्युम व्यस्थापन सेट अप गर्छ । यसले सजिलोसँग पार्टिसनको आकार " "फेर्न र तिनको स्न्यापसट लिन सहयोग गर्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:267001 msgid "Confirm the security key:" msgstr "सुरक्षा पासवर्ड पक्का गर्नुहोस्:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:268001 msgid "Choose a security key:" msgstr "सुरक्षा पासवर्ड छान्नुहोस्" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:269001 msgid "" "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It " "requires you to enter a security key each time the computer starts up." msgstr "" "डिस्क सुरक्षाले तपाईंको कम्प्युटर हराएको खण्डमा तपाईंका फाइलहरूलाई जोगाउँछ । " "यसले तपाईंको कम्प्युटर हरेकपटक खुल्दा सुरक्षा पासवर्ड हाल्नुपर्ने हुन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:270001 msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted." msgstr "${RELEASE}भन्दा बाहिरका कुनै फाइल पनि सुरक्षित हुन छैनन् ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:271001 msgid "" "Warning: If you lose this security key, " "all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a " "safe place elsewhere." msgstr "" "चेतावनी: यदि तपाईंले यो सुरक्षा पासवर्ड " "बिर्सिनुभयो भने सबै डेटा गुम्ने छ । पर्छ भने तपाईंको सुरक्षा पासवर्डलाई " "लेखेर अन्त कतै सुरक्षित स्थानमा राख्नुहोस् ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:272001 msgid "For more security:" msgstr "थप सुरक्षाको लागि:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:273001 msgid "Overwrite empty disk space" msgstr "खाली रहेको ठाउँलाई अोगट्ने" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:274001 msgid "The installation may take much longer." msgstr "स्थापना प्रक्रियाले अलि धेरै नै समय लगाउन सक्छ ।" #. Type: text #. description #: ../ubiquity.templates:275001 msgid "LVM..." msgstr "LVM..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:276001 msgid "Volume groups:" msgstr "भोल्युम समूहहरू:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:277001 msgid "Encryption Options" msgstr "इन्क्रिप्सन विकल्पहरू" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:278001 msgid "Physical volumes:" msgstr "फिजिकल भोल्युमहरू:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:280001 msgid "Encrypt this partition (LUKS)" msgstr "यो पार्टिसनलाई सुरक्षित गर्नुहोस् (LUKS)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:281001 msgid "MB" msgstr "एमबी" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:282001 msgid "" "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical " "volumes as a single volume." msgstr "" "लोजिकल भोल्युम व्यवस्थापन (LVM)ले ${RELEASE}लाई विभिन्न भौतिक भोल्युमहरुलाई " "एउटैको रूपमा व्यवहार गर्न सघाउँछ ।" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:283001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "लजिकल भोल्युम व्यवस्थापन" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:284001 msgid "Encryption options..." msgstr "इन्क्रिप्सन विकल्पहरू..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:285001 msgid "UEFI Secure Boot" msgstr "युईएफ्आई सुरक्छित बुट" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "You have chosen to enable third-party software as part of your install, " "which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi " "hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is " "not compatible with the use of these third-party drivers." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI " "Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an " "authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and " "then use the same password after reboot to confirm the change." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "Warning: If you choose not to install " "these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon " "reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-" "party drivers will not be available for your hardware." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ubiquity.templates:287001 msgid "SecureBoot key for MokPW" msgstr "मोकपिडब्लुको लागी सेक्युरबुट कि" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM पद्दति (उत्पादनकर्ताहरूको लागि मात्र)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM कन्फिगरेसनका लागि तयारी" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM कन्फिगरेसनको तयार गर्दै..." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM कन्फिगरेसनका लागि तयार" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "जब तपाईं नयाँ प्रणालीमा बूट गर्नुहुन्छ, तपाईं 'oem' नामको प्रयोगकर्ताको " "रूपमा अघि राख्नुभएको पासवर्ड हालेर लग इन गर्न सक्नुहुन्छ; यो प्रयोगकर्तासँग " "'sudo' प्रयोग गरेर पाइने प्रशासनिक अधिकारहरू उपलब्ध हुनेछन् । त्यसपछि " "तपाईंको प्रणालीमा चाहिएअनुसारको फेरबदल गर्न सक्नुहुन्छ ।" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "एकपटक तपाईंको सन्तुष्टिअनुसार प्रणाली सेट भएपछि 'oem-config-prepare' कमाण्ड " "चलाउनुहोस् । यसो गर्दा प्रणालीले 'oem' नामको अस्थायी प्रयोगकर्तालाई " "हटाइदिन्छ र अर्कोपटक बूट हुँदा प्रणालीको व्यवस्थापनसम्बन्धि प्रयोगकर्तालाई " "विभिन्न प्रश्नहरू सोध्दछ ।" #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "प्याकेजहरू हटाउँदै" #~ msgid "Your name" #~ msgstr "तपाईँको नाम" #~ msgid "" #~ "${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and " #~ "to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is " #~ "proprietary. The software is subject to license terms included with its " #~ "documentation." #~ msgstr "" #~ "${RELEASE} ले फ्ल्यास्, एम्पिथ्री र अन्य श्रव्य-दृष्य देखाउनको लागि र कुनै " #~ "ग्राफिक्स् वा वाइ-फाइ हार्डवेयरसँग काम गर्नको लागि तेश्रोपक्षको सफ्टवेयर " #~ "प्रयोग गर्छ । तीमध्ये केही स्वामित्व निहित भएका (बन्द र स्रोत नखुलाइएका) " #~ "हुन् । ती सफ्टवेयरमा तीसँग उपलब्ध दस्तावेजमा उल्लेखित शर्तहरू लागु हुनेछन् ।" #~ msgid "has at least ${SIZE} available drive space" #~ msgstr "कम्तिमा पनि ${SIZE} खालि ठाउँ उपलब्ध छ" #~ msgid "Username" #~ msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम" #~ msgid "Retype password" #~ msgstr "पासवर्ड फेरि टाईप गर्नुहोस्" #~ msgid "At least 8 characters password" #~ msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ८ अक्षरको हुनुपर्दछ" #~ msgid "Install this third-party software" #~ msgstr "यो तेश्रोपक्षको सफ्टवेएर स्थापना गर्नुहोस्" #~ msgid "Download updates while installing" #~ msgstr "स्थापना गर्दा अपडेटहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"