# Uyghur translation for ubiquity # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity package. # Gheyret Kenji , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-16 02:13-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-22 05:27+0000\n" "Last-Translator: Gheyret T.Kenji \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 18:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: \n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Connection failed." msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Connected." msgstr "باغلاندى." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "Restart to Continue" msgstr "داۋاملاشتۇرۇش ئۈچۈن قايتا قوزغىتىڭ" #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:184001 msgid "Install" msgstr "ئورنىتىش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "قاچىلا (OEM ھالىتىدە، زاۋۇتلار ئۈچۈنلا)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "سىز سىستېمىنى ئەسلى ھالىتىدە قاچىلاۋاتىسىز. سىستېمىڭىزغا يېڭى ئات قويۇڭ. بۇ " "ئات مۇشۇ قاچىلانغان سىستېمىدا ساقلىنىدۇ ھەم كېيىن سىستېما خاتالىقىنى مەلۇم " "قىلىشتا ياردىمى بولىدۇ." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "" "كومپيۇتېردا بار بولغان مەزمۇنلارنى ھېچقانداق ئۆزگەرتمەستىنلا ${MEDIUM} دىن " "${RELEASE} نى سىناپ كۆرەلەيسىز." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "ياكى تەييارلىقىڭىز بولسىلا، ھازىرقى سىستېمىڭىز بىلەن بىرگە (ياكى ئۇنىڭ " "ئورنىغا) ${RELEASE} نى ئورنىتالايسىز. ئورنىتىشقا بەك كۆپ ۋاقىت كەتمەيدۇ." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "‏${RELEASE} نى سىناپ كۆرىمەن" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "‏${RELEASE} نى ئورنىتىمەن" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "سىز release notes ياكى بۇ ئورناتقۇچنى يېڭىلاماقچى بولۇشىڭىز مۇمكىن." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "خالىسىڭىزنەشر ئۇچۇرلىرىنى كۆرۈڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "خالىسىڭىزبۇ ئورناتقۇچنى يېڭىلاڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:16001 msgid "Where are you?" msgstr "سىز نەدە؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "Keyboard layout" msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنى تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "ھەرپتاختىڭىزنى سىناش ئۈچۈن بۇ جايغا كىرگۈزۈڭ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنى بايقايدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇشنى باياقايدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "تۆۋەندىكى كۇنۇپكىلاردىن بىرنى بېسىڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "ھەرپتاختىڭىزدا تۆۋەندىكى كۇنۇپكىلار بارمۇ؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Who are you?" msgstr "سىز كىم؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Your name:" msgstr "ئاتىڭىز:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Pick a username:" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنى تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "" "<small>If more than one person will use this computer, you can set up " "multiple accounts after installation.</small>" msgstr "" "<small>ئەگەر كومپيۇتېرنى بىر قانچە كىشى ئىشلىتىدىغان ئىش بولسا، " "ئورنىتىپ بولغاندىن كېيىنمۇ يېڭى ئىشلەتكۈچىلەرنى قوشۇشقا بولىدۇ.</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "چوقۇم كىچىك ھەرپتىن باشلىنىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "" "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "پەقەت كىچىك ھەرپ، سان، سىزىقچە ۋە ئاستى سىزىقنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 ../ubiquity.templates:67001 msgid "Skip" msgstr "ئاتلا" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "Choose a password:" msgstr "ئىم تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "" "<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for " "typing errors.</small>" msgstr "" "<small>خاتالىقتىن ساقلىنىش ئۈچۈن ئوخشاش ئىمنى ئىككى قېتىم " "كىرگۈزۈڭ.</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "Password" msgstr "ئىم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 msgid "Confirm password" msgstr "ئىمنى جەزملەڭ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Confirm your password:" msgstr "ئىمىڭىزنى جەزملەڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "Your computer's name:" msgstr "كومپيۇتېرىڭىزنىڭ ئىسمى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "" "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ئالاقە قىلغاندا بۇ كومپيۇتېر ئىشلىتىدىغان ئىسم." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "چوقۇم 63-1 كىچە ھەرپ ئۇزۇنلۇقىدا بولۇشى لازىم." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "پەقەت ھەرپ، سان، سىزىقچە ۋە چېكىتنى ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "سىزىقچە بىلەن باشلانسا ياكى ئاخىرلاشسا بولمايدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "" "چېكىت بىلەن باشلانسا ياكى ئاخىرلاشسا بولمايدۇ، ياكى «..» تەرتىپىنى ئۆز " "ئىچىگە ئالسا بولمايدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "سازلاش ھالىتىدە ئىجرا قىلىۋاتىسىز. مۇھىم ئىم ئىشلەتمەڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "Passwords do not match" msgstr "ئىملار ئوخشاش ئەمەس" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "Short password" msgstr "قىسقا ئىم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "Weak password" msgstr "ئاجىز ئىم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "Fair password" msgstr "يامان ئەمەس ئىم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "Good password" msgstr "ياخشى ئىم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "Strong password" msgstr "كۈچلۈك ئىم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Log in automatically" msgstr "ئۆزلۈكىدىن (ئىم سورىماي) كىرسۇن" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Require my password to log in" msgstr "كىرگەندە ئىم سورىسۇن" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "ماكان قىسقۇچۇمنى شىفىرلىسۇن" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Installation type" msgstr "ئورنىتىش تىپى" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "ھۆججەتلەر (${SIZE})" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Where would you like to install Kubuntu?" msgstr "كۇبۇنتۇنى قەيەرگە ئورنىتىسىز؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Prepare partitions" msgstr "دىسكا رايونلىرىنى تەييارلا" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "ھازىر ئورنات[مەشغۇلات] (_I)" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Quit the installation?" msgstr "ئورنىتىشنى تاشلىۋېتەمسىز؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "سىز راستىنلا ھازىر ئورنىتىشنى تاشلىۋېتەمسىز؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "يېتەكلىگۈچنى ئورنىتالمىدى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "" "كەچۈرۈڭ، خاتالىق كۆرۈلۈپ، يېتەكلىگۈچنى بەلگىلەنگەن ئورۇنغا ئورنىتىش مۇمكىن " "بولمىدى." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "يېتەكلىگۈچنى ئورنىتىدىغان باشقا ئۈسكىنە تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "يېتەكلىگۈچىسىز داۋاملاشتۇرۇڭ." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "" "‏${RELEASE} نى قوزغىتىش ئۈچۈن يېتەكلىگۈچنى كېيىن قولدا ئورنىتىشقا " "ئېھتىياجلىق بولىسىز." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "Cancel the installation." msgstr "ئورنىتىشنى بىكار قىل" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "بۇ پېتى قالسا كومپيۇتېر قوزغىلالماسلىقى مۇمكىن." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "قانداق داۋاملاشتۇرۇشنى خالايسىز؟" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Installation Complete" msgstr "ئورنىتىش تامام" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "Continue Testing" msgstr "سىناشنى داۋاملاشتۇر" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "Restart Now" msgstr "ھازىر قايتا قوزغات" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:71001 msgid "Shutdown Now" msgstr "ھازىر تاقا" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 ../ubiquity.templates:74001 msgid "Installer crashed" msgstr "ئورناتقۇچ بۇزۇلدى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" "كەچۈرۈڭ، ئورناتقۇچ يىمىرىلدى. كۆزنەكنى ياپقاندىن كېيىن، ئىچىدىكى خاتالىقنى " "مەلۇم قىلىش قورالى ئارقىلىق خاتالىقنى بىزگە مەلۇم قىلسىڭىز بولىدۇ. ئۇ " "سىستېمىڭىزنىڭ ۋە ئورنىتىش جەريانىدىكى ئۇچۇرلارنى توپلايدۇ ھەمدە تەپسىلاتىنى " "كەمتۈك ئىزلاش سىستېمىمىزغا يوللاپ، ئىجادكارلارنىڭ تېزلىكتە كۆرۈپ ۋە بىر " "تەرەپ قىلىشىغا قولايلىق يارىتىدۇ." #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:76001 msgid "_High Contrast" msgstr "يۇقىرى سېلىشتۇرۇش نىسبىتى(_H)" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:77001 msgid "_Screen Reader" msgstr "ئېكران ئوقۇغۇ(_S)" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:78001 msgid "_Keyboard Modifiers" msgstr "سۈپەتلىگۈچى كۇنۇپكىلار(_K)" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:79001 msgid "_On-screen Keyboard" msgstr "ئېكران كۇنۇپكىسى(_O)" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:80001 msgid "New Partition Table..." msgstr "يېڭى دىسكا رايون جەدۋىلى..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:81001 msgid "Add..." msgstr "قوش..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "Change..." msgstr "ئۆزگەرت…" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "Delete" msgstr "ئۆچۈر" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:84001 ../ubiquity.templates:279001 msgid "Revert" msgstr "ئەسلىگە قايتۇر" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "دىسكا رايوننى قايتا ھېسابلاۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Device" msgstr "ئۈسكۈنە" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Type" msgstr "تىپى" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:88001 msgid "Mount point" msgstr "ئېگەرلەش نۇقتىسى" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Format?" msgstr "فورماتلامسىز؟" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Size" msgstr "چوڭلۇقى" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Used" msgstr "ئىشلىتىلگىنى" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "System" msgstr "سىستېما" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "free space" msgstr "ئەركىن بوشلۇق" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "unknown" msgstr "نامەلۇم" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "Create partition" msgstr "دىسكا رايونى قۇر" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "Size:" msgstr "چوڭلۇقى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "Beginning of this space" msgstr "مەزكۇر بوشلۇقنىڭ بەشى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:98001 msgid "End of this space" msgstr "مەزكۇر بوشلۇقنىڭ ئاخىرى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Primary" msgstr "ئاساسىي" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "Logical" msgstr "لوگىكىلىق" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Edit partition" msgstr "دىسكا رايوننى تەھرىرلە" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "Edit a partition" msgstr "بىر دىسكا رايونىنى تەھرىرلە" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Boot loader" msgstr "قوزغىتىش يۈكلىگۈچ" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "ئورنىتىش تاماملاندى. ھازىر ${RELEASE} نى سىناشنى داۋاملاشتۇرالايسىز، بىراق " "كومپيۇتېرنى قايتا قوزغاتقاندىن كېيىنلا ئاندىن سىز قىلغان ئۆزگەرتىشلەر ياكى " "سىز ساقلىغان ھۆججەتلەر ساقلىنىدۇ." #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:105001 msgid "Go Back" msgstr "قايت" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:106001 ../ubiquity.templates:109001 msgid "Continue" msgstr "داۋاملاشتۇر" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "Connect" msgstr "ئۇلا" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "Stop" msgstr "توختا" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 msgid "Continue in UEFI mode" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "" "ئورنىتىش تاماملاندى. يېڭى ئورنىتىلغان سىستېمىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن كومپيۇتېرنى " "قايتا قوزغىتىڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:112001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "ئورنىتىش سەپلىمىسىنى دەلىللەۋاتىدۇ..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:113001 msgid "Installing system" msgstr "سىستېما ئورنىتىش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "كۆچۈرۈشنىڭ تارقىتىش مەزمۇنىنى ئىزدەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Copying files..." msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:117001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "ھۆججەتلەرنى كۆچۈرۈش تاماملىناي دېدى..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001 #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "Installation Failed" msgstr "ئورنىتىش مەغلۇپ بولدى" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 ../ubiquity.templates:119001 #: ../ubiquity.templates:120001 ../ubiquity.templates:121001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "ئورناتقۇچى ھۆججەتلەرنى قاتتىق دىسكىغا كۆچۈرگەندە خاتالىققا يولۇقتى:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:118001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "دىسكىڭىزدىكى بوشلۇق يىتىشمەسلىك سەۋەبلىك بۇ خاتالىق كۆرۈلدى. چوڭراق دىسكا " "رايونىنى تاللاپ قايتىدىن قاچىلاڭ." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "بۇ خىل قىسمەن خاتالىقلار ئادەتتە نۇقسان بار CD/DVD ياكى CD/DVD قوزغاتقۇچ " "سەۋەبىدىن كېلىپ چىقىدۇ. CD/DVD تازىلاڭ، CD/DVD نى تۆۋەن سۈرئەتتە ئويۇڭ ياكى " "CD/DVD قوزغاتقۇچنىڭ ئوقۇش بېشىنى تازىلاڭ (تازىلاش بويۇملىرى ئېلېكترون " "ئۇسكۈنىلىرى شىركەتلىرىدىن سېتىۋالالايسىز)." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "بۇ خىل خاتالىق قاتتىق دىسكىدا نۇقسان بارلىقىدىن كېلىپ چىقىدۇ. قاتتىق دىسكا " "كونىراپ كەتكەن بولسا ئالماشتۇرۇش زۆرۈر ياكى سىستېمىنى تېمپراتورىسى تېخىمۇ " "تۆۋەن مۇھىتقا يۆتكىسىڭىز بۇ مەسىلىنى ھەل قىلىشقا ياردىمى بولۇشى مۇمكىن." #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "بۇ خىل قىسمەن خاتالىقلار ئادەتتە نۇقسان بار CD/DVD ياكى CD/DVD قوزغاتقۇچ " "سەۋەبىدىن ياكى قاتتىق دىسكا نۇقسانى سەۋەبىدىن كېلىپ چىقىدۇ. CD/DVD تازىلاڭ، " "CD/DVD نى تۆۋەن سۈرئەتتە ئويۇڭ ياكى CD/DVD قوزغاتقۇچنىڭ ئوقۇش بېشىنى تازىلاڭ " "(تازىلاش بويۇملىرى ئېلېكترون ئۇسكۈنىلىرى شىركەتلىرىدىن سېتىۋالالايسىز) " "قاتتىق دىسكا كونىراپ كەتكەن بولسا ئالماشتۇرۇڭ ياكى سىستېمىنى تېمپراتورىسى " "تېخىمۇ تۆۋەن مۇھىتقا يۆتكىسىڭىز بۇ مەسىلە ھەل بولۇشى مۇمكىن." #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "" "تۆۋەندىكى ھۆججەت ئوپتېك دىسكىغا كۆچۈرۈلگەن ئەسلى ھۆججەتكە ماس كەلمىدى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:123001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "قاچىلاش خاتىرە ھۆججىتىنى كۆچۈرۈۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:124001 msgid "Configuring target system..." msgstr "نىشان سىستېمىنى سەپلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "سىستېما ئورنىنى سەپلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Configuring apt..." msgstr "apt سەپلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "ۋاقىت رايونىنى سەپلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "ھەرپتاختا سەپلەۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Creating user..." msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرۇۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "قاتتىق دېتال سەپلەۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "ئۈچىنچى تەرەپ يۇمشاق دېتالىنى ئورنىتىۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Configuring network..." msgstr "تور سەپلەۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "قوزغىتىش يېتەكلىگۈچنى سەپلەۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "ئورنىتىلغان بوغچىلارنى ساقلاۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "بۇرۇن ئورنىتىلغان بوغچىلارنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "قوشۇمچە بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتىدۇ...." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "قاچىلايدىغان بوغچىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "ئارتۇق بوغچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "ئۆچۈرۈدىغان بوغچىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "چۈشۈرۈدىغان بوغچا )(${TIME} قالدى(" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "بوغچىلار تىزىملىكىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "بوغچىلار تىزىملىكىنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ، يەنە (${TIME} قالدى)..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} نى ئورنىتالمىدى" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} نى ئۆچۈرەلمىدى" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 msgid "Error while installing packages" msgstr "بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "بوغچىلارنى ئورنىتىۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "تۆۋەندىكى بوغچا بۇزۇق ئىكەن:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:146001 ../ubiquity.templates:147001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in " "/var/log/syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at " "a later point, and will not be able to install or remove other packages " "(possibly including itself) from the installed system. You should first look " "for newer versions of your installer image, or failing that report the " "problem to your distributor." msgstr "" "كونا قاچىلىغۇچ تەسۋىرى ئىشلىتىش ياكى يۇقىرىدا تىزىلغان پروگراممىلارنىڭ " "بىرەرسىدىكى چاتاق بۇ خىل خاتالىقنى كەلتۈرۈپ چىقارغان بولۇشى مۇمكىن. " "/var/log/syslog دىن تېخىمۇ كۆپ خاتالىق تەپسىلاتىنى بايقىيالايسىز. قاچىلاش " "پروگراممىسى ئىجرا قىلىشنى داۋاملاشتۇرىدۇ، ئەمما قاچىلاش مەغلۇپ بولۇشى " "مۇمكىن، شۇنداقلا قاچىلانغان سىستېمىغا باشقا بوغچا (بۇ پروگراممىنىڭ ئۆزىنىمۇ " "ئۆز ئىچىگە ئالىدۇ)لارنى قاچىلاپ ئۆچۈرەلمەسلىكىڭىز مۇمكىن. سىز ئەڭ ياخشىسى " "يېڭى نەشرىدىكى تەسۋىردىن قاچىلاڭ، ياكى بۇ مەسىلىنى پروگرامما " "ئىجادىيەتچىلىرىگە مەلۇم قىلىڭ." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error while removing packages" msgstr "بوغچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "بوغچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتقاندا بىر خاتالىق كۆرۈلدى:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "تور سەپلىمىسىنى كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "تور سەپلىمىسىنى كۆچۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى. ئورنىتىشنى داۋاملاشتۇرغىلى " "بولىدۇ، بىراق تور سەپلىمىسىنى ئورنىتىلغان سىستېما مۇھىتىدا قايتا تەڭشىشىڭىز " "كېرەك." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "كۆكچىش سەپلىمىسىنى كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "كۆكچىش تەڭشەكلىرىنى كۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى. ئورنىتىش داۋاملىشىۋېرىدۇ، " "كۆكچىش سەپلىمىسىنى ئورنىتىلىپ بولغاندىن كېيىن بەلگىلەش كېرەك." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "ئورنىتىلغان پروگراممىلارنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "ئورنىتىلغان پروگراممىلارنى ئەسلىگە كەلتۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى. ئورنىتىش " "داۋاملىشىدۇ، بىراق بىر قىسىم پروگراممىلارنى كومپيۇتېر قايتا قوزغالغاندىن " "كېيىن قايتا ئورنىتىشىڭىزغا توغرا كېلىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:154001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "كۆچۈرۈشتە ئاتلاپ كېتىدىغان ھۆججەتنى ھېسابلاۋاتىدۇ…" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:155001 msgid "Installing language packs" msgstr "تىل بوغچىسىنى ئورنىتىۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:156001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "تىل بوغچىسى چۈشۈرۈۋاتىدۇ ( ${TIME} قالدى)…" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "رايوننى ئېگەرسىزلەش مەغلۇپ بولدى" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "ئورنىتىش پروگراممىسى رايونغا ئايرىش جەدۋىلىنى ئۆزگەرتىشى كېرەك ئىدى، ئەمما " "ئەمەلگە ئاشمىدى. چۈنكى تۆۋەندىكى ئېگەرلەش نۇقتىسىدىكى رايوننى " "ئېگەرسىزلىيەلمىدى:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "بۇ ئېگەرلەش نۇقتىسىنى ئىشلىتىۋاتقان پروگراممىلارنى يېپىڭ." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:165001 msgid "" "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "ئورناتقۇچنىڭ بۇ دىسكا رايونلىرىنى يەنە ئېگەرسىزلىشىنى خالامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "دىسكا رايون بۆلگۈچكە قايتامسىز؟" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "قۇرغان بەزى رايون بەكلا كىچىك بولۇپ قالدى. تۆۋەندىكى رايوننىڭ چوڭلۇقىنى " "تۆۋەندىكىدەك قىلىڭ:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:171001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "ئەگەر دىسكا رايون بۆلگۈچكە قايتمايلا بۇ رايونلارنىڭ سىغىمىنى چوڭايتسىڭىز، " "قاچىلاش مەغلۇب بولۇشى مۇمكىن." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:173001 msgid "System Configuration" msgstr "سىستېما سەپلىمىسى" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 ../ubiquity.templates:243001 msgid "Welcome" msgstr "مەرھابا" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:175001 msgid "Network configuration" msgstr "تور سەپلىمىسى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "Software selection" msgstr "يۇمشاق دېتال تاللاش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 msgid "Language" msgstr "تىل" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Wireless" msgstr "سىمسىز" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Prepare" msgstr "تەييارلان" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Timezone" msgstr "ۋاقىت رايونى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 msgid "Keyboard" msgstr "ھەرپتاختا" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Disk Setup" msgstr "دىسكا ئورنىتىش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "User Info" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "installation process" msgstr "ئورنىتىش جەريانى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:187001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "ئورناتقۇچ يېڭىلاندىمۇ تەكشۈرۈش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "Reading package information" msgstr "بوغچا ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:189001 msgid "Updating package information" msgstr "بوغچا ئۇچۇرىنى يېڭىلاۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "${INDEX} ھۆججەت ${TOTAL}نىڭ ئىچىدە, تېزلىكى ${SPEED}/s" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "${INDEX} ھۆججەت ${TOTAL}نىڭ ئىچىدە" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Installing update" msgstr "يېڭىلانمىنى ئورنىتىۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "Error updating installer" msgstr "ئورناتقۇچنى يېڭىلىيالمىدى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "ئورناتقۇچ ئۆزىنى يېڭىلاي دەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "USB disk" msgstr "USB دىسكا" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "CD" msgstr "CD" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "ئورنىتىشتا ئىشلىتىلىدىغان تىلنى تاللاڭ. بۇ مۇشۇ كومپيۇتېرنىڭ كۆڭۈلدىكى تىلى " "بولىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "سەپلەشتە ئىشلىتىلىدىغان تىلنى تاللاڭ. بۇ تىل كومپيۇتېرنىڭ كۆڭۈلدىكى تىلى " "بولىدۇ." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:198001 ../ubiquity.templates:199001 msgid "Installation failed" msgstr "ئورنىتالمىدى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "ئورناتقۇچتا ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدىغان خاتالىق كۆرۈلدى. ئۈستەل يۈزى " "ئەڭگىمەسى ئىجرا بولىدۇ، شۇڭا بۇ مەسىلىنى تەكشۈرۈپ كۆرۈڭ ياكى قايتا ئورنىتىڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "" "ئورناتقۇچتا ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمايدىغان خاتالىق كۆرۈلدى. ھازىر قايتا " "قوزغىلىدۇ." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} نى ئورنىتىشقا تەييارلىنىۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:203001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "بۇ كومپيۇتېرنى wi-fi تورىغا باغلايدۇ. سىز ئۈچىنچى تەرەپ يۇمشاق دېتالى " "ئورنىتىپ، يېڭىلاش چۈشۈرۈپ، ۋاقىت رايونىڭىزنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ، تولۇق تيل " "قوللاشنى ئورنىتالايسىز." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Password:" msgstr "ئىم:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:205001 msgid "Display password" msgstr "ئىمنى كۆرسىتىش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "ھازىرلا wi-fi(سىمسىز) تورغا باغلانغۇم يوق" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Connect to this network" msgstr "بۇ تورغا باشلىنىش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:211001 msgid "Select drive:" msgstr "قوزغاتقۇچ تاللاڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:212001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "تۆۋەندىكى بۆلگۈچنى سۆرەش ئارقىلىق دىسكا بوشلۇقى ئاجرىتىڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:213001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "پۈتكۈل دىسكا ئىشلىتىلىدۇ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "%d كىچىك رايون يوشۇرۇلدى ئالىي رايونغا ئايرىش " "قورالى نى ئىشلىتىپ تېخىمۇ تەپسىلىي تىزگىنلەڭ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "1 كىچىك رايون يوشۇرۇلدى ئالىي رايونغا ئايرىش " "قورالى نى ئىشلىتىپ تېخىمۇ تەپسىلىي تىزگىنلەڭ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d دانە رايون(partition) ئۆچۈرۈلىدۇ. تېخىمۇ ئىنچىكە كونترول قىلىش ئۈچۈنئالىي partitioning قورالى نى ئىشلىتىڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "1 دانە رايون(partition) ئۆچۈرۈلىدۇ. تېخىمۇ ئىنچىكە كونترول قىلىش ئۈچۈنئالىي partitioning قورالى نى ئىشلىتىڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "چوڭراق رايونغا بولۇش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "نورمال ئورنىتىش ئۈچۈن، بۇ كومپيۇتېرنى ياخشى تەكشۈرۈڭ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Sorry" msgstr "" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #. RELEASE is a variable substituted into this string, the Ubuntu flavor' #: ../ubiquity.templates:222001 msgid "You need at least ${SIZE} disk space to install ${RELEASE}." msgstr "" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "This computer has only ${SIZE}." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "توكقا چېتىلغان" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانغان" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "" "This software is subject to license terms included with its documentation. " "Some is proprietary." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "Fluendo MP3 قىستۇرمىسى MPEG Layer-3 ئاۋاز يەشكۈچ تېخنىكا ئىجازىتى Fraunhofer " "IIS ۋە Technicolor SA دىن كەلگەن." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Install third-party software for graphics and Wi-Fi hardware, Flash, MP3 and " "other media" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Download updates while installing ${RELEASE}" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "This saves time after installation." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:231001 msgid "Not available because there is no Internet connection." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:232001 msgid "" "Installing third-party drivers requires turning off Secure Boot. To do this, " "you need to choose a security key now, and enter it when the system restarts." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Layout:" msgstr "جايلاشتۇرۇش:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "Variant:" msgstr "شالغۇت:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "تۆۋەندىكىسى سىزنىڭ ئورۇنلاشتۇرۇشىڭىزنىڭ رەسىمى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "ئورنىڭىزنى بېكىتىڭ. شۇنداقتا سىستېما دۆلىتىڭىزنىڭ ئادىتى بويىچە كۆرسىتىش " "ئېلىپ بارالايدۇ. سىزگە يېقىن بولغان مۇلازىمېتىرلاردىن يېڭىلاش ئېلىپ " "بارالايدۇ. ۋاقىتنى توغرا كۆرسىتىپ بېرەلەيدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "Time Zone:" msgstr "ۋاقىت رايونى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:241001 msgid "Region:" msgstr "رايون:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:242001 msgid "[type here to change]" msgstr "[ئۆزگەرتىش ئۈچۈن بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "${OS} نى ${DISTRO} نىنغا ئالماشتۇرۇش" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش:بۇ ${OS} دىكى بارلىق " "پروگرامما، پۈتۈك، سۈرەت، مۇزىكا ۋە باشقا ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرىدۇ." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "${DISTRO} نى ${OS} بىلەن يانداش ئورنىتىش" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 ../ubiquity.templates:247001 #: ../ubiquity.templates:251001 ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "" "پۈتۈك، نەغمە ۋە باشقا خۇسۇسىي ھۆججەتلەر ساقلىنىپ قالىدۇ. ھەر قېتىم " "كومپيۇتېر قوزغالغاندا قايسى سىستېمىنى ئىشلىتىشنى تاللىيالايسىز." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${DISTRO} نى ${OS} نىڭ ئىچىگە ئورنىتىش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Something else" msgstr "باشقىچە قىلىش" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "" "ئۆزىڭىز رايون قۇرىسىز ياكى رايون چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىسىز ياكى ${DISTRO} ئۈچۈن " "كوپ رايونلارنى تاللايسىز." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} نى ئۆچۈرۈپ ئورنىتىدۇ" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش: بۇنىڭدا ${CURDISTRO} " "دىكى بارلىق پروگراممىلار، پۈتۈكلەر، سۈرەتلەر،مۇزىكىلار ۋە باشقا ھەممە " "ھۆججەتلەر ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "${CURDISTRO} نىڭ نەشرىنى ${VER} غا يۈكسەلدۈرىدۇ" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "پروگرامما، پۈتۈك، سۈرەت، مۇزىكا ۋە باشقا خۇسۇسىي ھۆججەتلەر ساقلىنىپ قالىدۇ. " "ئورنىتىلغان پروگراممىلارنىمۇ ئامالنىڭ بارىچە ساقلاپ قالىدۇ. سىستېما " "دائىرىسىدە ئىشلىتىلىدىغان تەڭشەكلەر تازىلىنىدۇ." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "${DISTRO} ${VER} بىلەن ${CURDISTRO} نى يانداش ئورنىتىدۇ" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:252001 ../ubiquity.templates:255001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "دىسكىنى ئۆچۈرۈپ ${DISTRO} نى ئورنىتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش: بۇ دىسكىدىكى " "ھەرقانداق ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "ھەممىنى ئۆچۈرۈپ قايتا ئورنىتىدۇ" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش: بۇنىڭدا ${OS} ۋە " "${CURDISTRO} دىكى بارلىق پروگراممىلار، پۈتۈكلەر، سۈرەتلەر،مۇزىكىلار ۋە باشقا " "ھەممە ھۆججەتلەر ئۆچۈرۈلىدۇ." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} نى قايتا ئورنىتىدۇ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش:بۇ بارلىق سىستېمىدىكى، " "بارلىق پروگرامما، پۈتۈك، سۈرەت، مۇزىكا ۋە باشقا ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرىدۇ." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "${DISTRO} نى ئۇلار بىلەن يانداش ئورنىتىدۇ" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "مەزكۇر كومپيۇتېردا ${OS} بار ئىكەن. قانداق قىلىسىز؟" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "مەزكۇر كومپيۇتېردا ${OS1} ۋە ${OS2} بار ئىكەن. قانداق قىلىسىز؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:259001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "" "مەزكۇر كومپيۇتېردا بىر قانچە مەشغۇلات سىستېمىسى بار ئىكەن. قانداق قىلىسىز؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:260001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "" "مەزكۇر كومپيۇتېردا ھېچقانداق مەشغۇلات سىستېمىسى يوق ئىكەن. قانداق قىلىسىز؟" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:261001 msgid "Before:" msgstr "ئىلگىرى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:262001 msgid "After:" msgstr "داۋامى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:263001 msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security" msgstr "" "يېڭى {RELEASE}$گە مەخپىي نۇمۇر قېتىش ئارقىلىق بىخەتەرلىك دەرىجىسىنى يۇقۇرى " "كۆتۈرسۇن" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:264001 msgid "You will choose a security key in the next step." msgstr "كېيىنكى باسقۇچتا بىخەتەرلىك ئاچقۇچىنى تاللايسىز." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:265001 msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation" msgstr "يېڭى ${RELEASE} نى ئورنىتىشتا LVM نى ئىشلەتسۇن" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:266001 msgid "" "This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and " "easier partition resizing." msgstr "" "بۇنىڭ بىلەن لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرۇش ئورنىتىلىپ، دىسكىنىڭ پۈتۈن تەسۋىرىنى " "ئېلىش ۋە رايوننىڭ چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش ئاسانلىشىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:267001 msgid "Confirm the security key:" msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچىنى جەزملەش:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:268001 msgid "Choose a security key:" msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچىنى تاللاش:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:269001 msgid "" "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It " "requires you to enter a security key each time the computer starts up." msgstr "" "دىسكىنى شىفىرلاش ئارقىلىق، كومپيۇتېرىڭىز يوقىلىپ كەتكەندە دىسكىڭىزدىكى " "ھۆججەتلەرنى باشقىلارنىڭ كۆرۈۋېلىشىدىن ساقلانغىلى بولىدۇ. بىراق بۇنى " "ئىشلەتكەندە ھەر قېتىم كومپيۇتېر قوزغالغاندا ئىمنى كىرگۈزۈشنى تەلەپ قىلىدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:270001 msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted." msgstr "${RELEASE} نىڭ سىرتىدىكى ھۆججەتلەر شىفىرلانمايدۇ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:271001 msgid "" "Warning: If you lose this security key, " "all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a " "safe place elsewhere." msgstr "" "ئاگاھلاندۇرۇش: ئەگەر بىخەتەر ئاچقۇچنى " "يوقىتىپ قويغان بولسىڭىز، ھەممە سانلىق مەلۇماتلىرىڭىز يوقاپ كېتىدۇ. ئەەەر " "زۆرۈر بولسا بىخەتەرلىك ئاچقۇچىنى خاتىرىلىۋېلىڭ ھەمدە بىخەتەر جايدا ساقلاڭ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:272001 msgid "For more security:" msgstr "تېخىمۇ بەك بىخەتەرلىك ئۈچۈن:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:273001 msgid "Overwrite empty disk space" msgstr "قۇرۇق دىسكا بوشلۇقىنى قاپلاش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:274001 msgid "The installation may take much longer." msgstr "ئورنىتىشقا ئۇزۇنراق ۋاقىت كېتىشى مۇمكىن." #. Type: text #. description #: ../ubiquity.templates:275001 msgid "LVM..." msgstr "LVM..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:276001 msgid "Volume groups:" msgstr "دىسكا گۇرۇپپىلىرى:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:277001 msgid "Encryption Options" msgstr "شىفىرلاش تاللانمىلىرى" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:278001 msgid "Physical volumes:" msgstr "فىزىكىلىق دىسكىلار:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:280001 msgid "Encrypt this partition (LUKS)" msgstr "مەزكۇر رايوننى(LUKS) نى شىفىرلاش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:281001 msgid "MB" msgstr "م ب" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:282001 msgid "" "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical " "volumes as a single volume." msgstr "" "لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرغۇچ(LVM) بۇ ${RELEASE} دا فىزىكىلىق دىسكىلارنى " "بىرلەشتۈرۈپ بىر يەككە دىسكا قىلىپ بىر تەرەپ قىلسۇن." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:283001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "لوگىكىلىق دىسكا باشقۇرۇش" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:284001 msgid "Encryption options..." msgstr "شىفىرلاش تاللانمىلىرى..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:285001 msgid "UEFI Secure Boot" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "You have chosen to enable third-party software as part of your install, " "which for this system includes hardware drivers for graphics and/or wi-fi " "hardware. Your system also has UEFI Secure Boot enabled. UEFI Secure Boot is " "not compatible with the use of these third-party drivers." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "After installation completes, Ubuntu will assist you in disabling UEFI " "Secure Boot. To ensure that this change is being made by you as an " "authorized user, and not by an attacker, you must choose a password now and " "then use the same password after reboot to confirm the change." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:286001 msgid "" "Warning: If you choose not to install " "these drivers, or if you proceed but do not confirm the password upon " "reboot, Ubuntu will still be able to boot on your system but these third-" "party drivers will not be available for your hardware." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../ubiquity.templates:287001 msgid "SecureBoot key for MokPW" msgstr "" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM ھالىتى (ياسىغۇچى سودىگەرلەرگە خاس)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM سەپلىمىسىنى تەييارلاۋاتىدۇ" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM سەپلىمىسىنى تەييارلاۋاتىدۇ…" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM سەپلىمىسى تەييارلاندى" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "قايتا قوزغىتىپ يېڭى سىستېمىغا كىرىشتىن ئىلگىرى 'oem' ئىشلەتكۈچى سالاھىيىتىدە " "بايا تاللىغان ئىم بىلەن كىرەلەيسىز؛ بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ 'sudo' ئىشلىتىپ " "باشقۇرۇش ھوقۇقى بار. سىز ئېھتىياجىڭىزغا ئاساسەن سىستېمىغا ھەر قانداق " "ئۆزگەرتىش ئېلىپ بارالايسىز." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "ئېھتىياجىڭىزغا ئاساسەن سىستېمىنى سەپلەپ بولسىڭىزلا 'oem-config-prepare' نى " "ئىجرا قىلىڭ. بۇنداق بولغاندا ۋاقىتلىق ئىشلەتكۈچى 'oem' سىستېما تەرىپىدىن " "ئۆچۈرۈلىدۇ، ھەمدە كېيىنكى قېتىم قوزغالغاندا ئاخىرقى ئىشلەتكۈچىدىن ھەر خىل " "سەپلىمىلەرنى سورايدۇ." #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "بوغچىلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" #~ msgid "Username" #~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى" #~ msgid "Your name" #~ msgstr "ئاتىڭىز" #~ msgid "Download updates while installing" #~ msgstr "ئورنىتىۋاتقاندا يېڭىلانمىلارنى چۈشۈرسۇن" #~ msgid "Install this third-party software" #~ msgstr "بۇ ئۈچىنچى تەرەپ(Ubuntu نىڭ ئەمەس) يۇمشاق دېتالىنى ئورنىتىدۇ" #~ msgid "has at least ${SIZE} available drive space" #~ msgstr "ئەڭ ئاز دېگەندە ${SIZE} دىسكا بىكار بوشلۇقى بار" #~ msgid "" #~ "${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and " #~ "to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is " #~ "proprietary. The software is subject to license terms included with its " #~ "documentation." #~ msgstr "" #~ "بۇ ${RELEASE} ئۈچىنچى تەرەپ يۇمشاق دېتالىنى ئىشلىتىپ Flash، MP3 ۋە باشقا " #~ "ۋاستىلارنى چالىدۇ ھەمدە بەزى گىرافىكلار ۋە سىسمسىز تور قاتتىق دېتاللىرىنى " #~ "قوزغىتىدۇ. ئۇنىڭ ئىچىدىكى بەزى يۇمشاق دېتاللار يېپىق كودلۇق. ئۇ يۇمشاق " #~ "دېتاللار ئۆزىدىكى قوللانمىسىدا تەمىنلەنگەن كېلىشىم ماددىلىرىنىڭ چەكلىمىسىگە " #~ "ئۇچرايدۇ." #~ msgid "Retype password" #~ msgstr "ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ" #~ msgid "At least 8 characters password" #~ msgstr "ئىمنىڭ ئۇزۇنلۇقى ئەڭ ئاز دېگەندە 8 ھەرپ بولىدۇ"