# Catalan (Valencian) translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Contrasenya no vàlida, intenteu-ho de nou" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "Ha fallat l'inici de la sessió" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "S'està entrant a la sessió..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Arrere" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleccioneu l'entorn d'escriptori" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "A reveure. Què voleu fer?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Para" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Segur que voleu parar l'ordinador?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Hi ha altres usuaris connectats a este ordinador. Si l'pareu, es tancaran " "les seues sessions." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Para temporalment" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Reinicia" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (per defecte)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "Mostra la versió" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "Executa en mode de prova" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Introduïu una adreça electrònica completa" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "L'adreça electrònica o la contrasenya són incorrectes" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si teniu un compte en un servidor RDP o Citrix, l'entrada remota vos permet " "executar aplicacions des del servidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Si teniu un compte en un servidor RDP, l'entrada remota vos permet executar " "aplicacions des del servidor." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configura..." #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Cal un compte d'entrada remota de l'Ubuntu per utilitzar este servei. Voleu " "configurar un compte?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "D'acord" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Cal un compte d'entrada remota de l'Ubuntu per utilitzar este servei. " "Visiteu uccs.canonical.com per configurar un compte." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "El tipus de servidor no és compatible." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Adreça electrònica:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Entra" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Torna-ho a provar" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Torna-ho a provar com a %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Color preferit (blau):" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Enrere"