# Crimean Turkish; Crimean Tatar translation for unity-greeter # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 05:44+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Crimean Turkish; Crimean Tatar \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "%s içün sır-söz kirsetiñiz" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Parol:" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Qullanıcı adı:" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Keçersiz parol, lütfen yañıdan deñeñiz" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsiz" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "" #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "İçeri İmzalanım Ekranı" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Ekran-üstü klavye" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Tezat" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Oquyıcı" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Oturım Seçenekleri" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Masaüstü çevresini saylañız" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Ögbelgilengen)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "Çıqarılış sürümini köster" # tüklü #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "Sınama kipinde çaptır" # tüklü #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity Qarşılayıcısı" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Faydalanışlı emir satrı seçenekleriniñ tam bir listesini körmek içün '%s --" "help' çaptırıñız." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Musafir Oturımı" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Lütfen tam bir e-poşta adresi kirsetiñiz" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Yañlış e-poçta yaki sır-söz" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Eger bir RDP ya da Citrix sunucısı üzerinde bir hesabıñız bar ise, Uzaqtan " "İçeri İmzalanım sizge o sunucıdan uyğulamalarnı çaptırmağa imkân berir." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Eger bir RDP sunucısı üzerinde bir hesabıñız bar ise, Uzaqtan İçeri " "İmzalanım sizge o sunucıdan uyğulamalarnı çalıştırmağa imkân berir." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Ayarlama…" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Bu hızmetni qullanmaq içün bir Ubuntu Uzaqtan İçeri İmzalanım hesabına " "ihtiyacıñız bar. Şimdi bir hesapnı ayarlamağa ister ediñizmi?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Bu hızmetni qullanmaq içün bir Ubuntu Uzaqtan İçeri İmzalanım hesabına " "muhtacsıñız. Bir hesapnı ayarlamaq içün uccs.canonical.com ziyaret etiñiz." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Sunucı türü desteklenmey." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Saha:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "E-poçta adresi:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "İçeri İmzalan" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "%s olaraq içeri imzalan" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Kene deñe" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "%s olaraq kene deñe" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "İçeri İmzalanım" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "İçeri imzalanıla..." #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Közde Tüs (kök):"