# Welsh translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-30 19:02+0000\n" "Last-Translator: Owen Llywelyn \n" "Language-Team: Welsh \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Cyfinair:" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Enw defnyddiwr:" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Cyfrinair anghywir, rhowch gynnig arall arni" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Methwyd dilysu" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "Methwyd cychwyn sesiwn" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "Wrthi'n mewngofnodi..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Sgrîn Fewngofnodi" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Yn ôl" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Bysellfwrdd sgrîn" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Cyferbyniad Uchel" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Darllenydd Sgrin" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Dewisiadau'r Sesiwn" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Dewis amgylchedd penbwrdd" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Hwyl fawr. Hoffech chi..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Diffodd" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ydych chi'n siŵr eich bod am ddiffodd y cyfrifiadur?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Mae defnyddwyr eraill wedi mewngofnodi i'r cyfrifiadur hwn, bydd diffodd yn " "cau'r sesiynau eraill hefyd." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Seibio" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Cysgu" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Ailgychwyn" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Rhagosodedig)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "Dangos fersiwn rhyddhau" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "Rhedeg ym modd prawf" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Cyfarchwr Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "Rhedwch '%s --help' i weld rhestr lawn o opsiynau llinell orchymyn." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sesiwn Wadd" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Rhowch gyfeiriad ebost llawn" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Cyfeiriad ebost neu gyfrinair anghywir" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Os oes gennych gyfrif ar weinydd RDP neu Xitrix, mae Mewngofnodi Pell yn " "eich galluogi i redeg rhaglenni o'r gweinydd hwnnw." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Os oes gennych gyfrif ar weinydd RDP, mae Mewngofnodi Pell yn eich galluogi " "i redeg rhaglenni o'r gweinydd hwnnw." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Sefydlu..." #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Rhaid cael cyfrif Mewngofnodi Pell Ubuntu i ddefnyddio'r wasanaeth hon. " "Hoffech greu un nawr?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Rhaid cael cyfrif Mewngofnodi Pell Ubuntu i ddefnyddio'r wasanaeth hon. " "Ymwelwch â uccs.canonical.com i greu cyfrif." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Ni chefnogir y math yna o weinydd" #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Parth:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Cyfeiriad ebost:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Mewngofnodi" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Mewngofnodi fel %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Ailgeisio" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Ceisio eto fel %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Mewngofnodi" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "Yn _ôl"