# Irish translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Irish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Cuir isteach focal faire do %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Focal Faire:" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Ainm úsáideora:" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Focal faire mícheart, triail arís é" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "Teip ar tosnú an seisiúin" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "Ag logáil isteach..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Scáileán Logáil Isteach" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Ar Ais" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Méarchláir ar-scáileán" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Ardchodarsnacht" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Léitheoir Scáileáin" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Roghanna Seisiúin" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Roghnaigh timpeallacht deisce" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Slán leat. Ar mhaith leat..." #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Múch" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Cinnte go dteastaíonn uait an ríomhaire a mhúchadh?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Tá úsáideorí eile fós logáilte isteach. Dúnfar na seisiúin eile seo dá " "mhúchfar anois." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Cuir ar fionraí" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Geimhrigh" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Atosaigh" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Bunroghnú)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "Taispeáin sonraí an leagain seo" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "Rith i mhodh scrúdú" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Beannachtóir Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Rith '%s --help' chun liosta gach rogha líne na n-orduithe le fáil a " "fheiceáil." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Seisiún Aoi" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist iomlán le do thoil" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Seoladh ríomhphoist nó focal faire mícheart" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Má tá cúntas agat ar freastalaí RDP nó Citrix, is féidir leat feidhmeanna a " "cur ar siúl ón freastalaí sin le cianlogáil-isteach." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Má tá cúntas agat ar freastalaí RDP, is féidir leat feidhmeanna a cur ar " "siúl ón freastalaí sin le cianlogáil-isteach." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Cealaigh" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Cumraigh" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " "húsáid. Ba mhaith leat cúntas a chruthú anois?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Ceart go leor" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Is gá duit cúntas Logáil Isteach Cianda Ubuntu chun an seirbhís seo a " "húsáid. Tabhair cuairt do uccs.canonical.com chun cúntas a chruthú." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Níl saghas an freastalaí faoi thacaíocht." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Fearann:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Seoladh ríomhphoist:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Logáil Isteach" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Sínigh isteach mar %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Atriail" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Atriail mar %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Logáil isteach"