# Khmer translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-24 16:14+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​សម្រាប់ %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ៖" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ ៖" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ សូម​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការចាប់ផ្តើមសម័យ" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "កំពុង​ចូល…" #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "អេក្រង់​​ចូល" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "ថយក្រោយ" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "ក្ដារចុច​លើ​អេក្រង់" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "កម្រិត​ពណ៌​ខ្ពស់" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "កម្មវិធី​អាន​អេក្រង់" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "ជម្រើស​សម័យ" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "ជ្រើស​បរិស្ថាន​ផ្ទៃតុ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "លាហើយ។ តើ​អ្នក​ចង់…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "បិទ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​បិទ​កុំព្យូទ័រ?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "នៅ​ពេល​នេះ មាន​អ្នក​ប្រើ​ដទៃ​បាន​ចូល​ប្រើ​កុំព្យូទ័រ​នេះ " "ដូច្នេះ​ការ​បិទ​កុំព្យូទ័រ​ឥឡូវ​នេះ​ក៏​នឹង​បិទ​សម័យ​ប្រើ​ប្រាស់​ផ្សេងៗ​ទៀត​ដែ" "រ។" #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "ផ្អាក" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "សម្ងំ" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (លំនាំដើម)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "បង្ហាញ​កំណែ​ចេញ​ផ្សាយ" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "ដំណើរការ​ក្នុង​របៀប​សាកល្បង" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- សារ​ស្វាគមន៍​របស់ Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "ដំណើរការ '%s --help' ដើម្បី​មើល​បញ្ជី​ជម្រើស​បន្ទាត់​ពាក្យ​បញ្ជា​ពេញលេញ ។" #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "សម័យ​ភ្ញៀវ" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "សូម​បញ្ចូល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​របស់​អ្នក" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់ ឬ​​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​មិន​ត្រឹមត្រូវ" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​គណនី​នៅ​លើ RDP ឬ​ម៉ាស៊ីន​មេ Citrix " "ចូល​ពី​ចម្ងាយ​​​អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ​នោះ​បាន។" #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "ប្រសិនបើ​អ្នក​មាន​គណនី​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​មេ RDP " "ចូល​ពី​ចម្ងាយ​អ្នក​អាច​ចូល​ដំណើរការ​កម្មវិធី​ពី​ម៉ាស៊ីន​មេ​នោះ​បាន។" #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "បោះបង់" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "រៀបចំ…" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​ចូល​គណនី​អ៊ូប៊ុនទូ​ពី​ចម្ងាយ​ដើម្បី​ប្រើ​​ម៉ាស៊ីន​មេ​នេះ។ " "តើ​អ្នក​ចង់​រៀបចំ​គណនី​ឥឡូវ​នេះ​ឬ?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "យល់ព្រម" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "អ្នក​ត្រូវ​ចូល​គណនី​អ៊ូប៊ុនទូ​ពី​ចម្ងាយ​ដើម្បី​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​មេ​​នេះ។ មើល " "uccs.canonical.com ដើម្បី​រៀបចំ​គណនី។" #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "ប្រភេទ​ម៉ាស៊ីន​មេ​មិន​ត្រូវ​បាន​គាំទ្រ។" #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "ដែន ៖" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ ៖" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "ចូល" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "ចូល​ជា %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "ព្យាយាម​ម្ដងទៀត​ជា %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "ចូល" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "ផ្សេង​​ទៀត..." #~ msgid "Enter username" #~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ" #~ msgid "Enter password" #~ msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "កំពុង​ចូល​..." #~ msgid "_Back" #~ msgstr "ថយ​ក្រោយ" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "ពណ៌​សំណព្វ (ខៀវ)៖"