# Occitan (post 1500) translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-15 16:38+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Picatz lo senhal per %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Senhal :" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilizaire :" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Senhal invalid, ensajatz tornarmai" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fracàs de l'autentificacion" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "La sesilha a pas pogut s'aviar" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "En cors de connexion..." #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Fenèstra de connexion" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "En arrièr" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Clavièr virtual" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Contraste elevat" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Lector d'ecran" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Opcions de la sesilha" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Seleccionar l'environament de burèu" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "Al reveire. Volètz…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Atudar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Sètz segur que volètz arrestar l'ordenador ?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "D'autres utilizaires son actualament connectats a aqueste ordenador, atudar " "ara tamparà tanben las autras sesilhas." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Metre en velha" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Ivernar" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Tornar amodar" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Per defaut)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "Aficha la version del logicial" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "Aviar en mòde tèst" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Ecran de benvenguda d'Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de opcions disponiblas en " "linha de comanda" #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Sesilha convidat" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Mercé de picar una adreça de corrièr electronic completa" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Adreça de corrièr electronic o senhal invalid" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "S'avètz un compte sus un servidor RDP o Citrix, vòstre compte a distància " "vos permet d'aviar d'aplicacions dempuèi aqueste servidor." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "S'avètz un compte sus un servidor RDP, la « Connexion distanta » vos permet " "d'aviar d'aplicacions dempuèi aqueste servidor." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Abandonar" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Configuracion..." #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Avètz besonh d'un compte d'accès a distància Ubuntu per utilizar aqueste " "servici. Volètz crear un compte ara ?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "D'acòrdi" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Avètz besonh d'un compte d'accès a distància Ubuntu per utilizar aqueste " "servici. Anatz sus uccs.canonical.com per crear un compte." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Tipe de servidor pas pres en carga." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Domeni :" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Adreça electronica :" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Se connectar" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Se connectar en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Tornar ensajar" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Tornar ensajar en tant que %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Identificant" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "En a_rrièr" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Color preferida (blau) :"