# Ukrainian translation for unity-greeter # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 05:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 18:55+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-23 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17958)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 #, c-format msgid "Enter password for %s" msgstr "Введіть пароль для %s" #: ../src/greeter-list.vala:805 ../src/user-list.vala:701 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: ../src/greeter-list.vala:807 ../src/user-list.vala:695 msgid "Username:" msgstr "Ім'я користувача:" #: ../src/greeter-list.vala:859 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Некоректний пароль, повторіть спробу" #: ../src/greeter-list.vala:870 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Помилка автентифікації" #: ../src/greeter-list.vala:916 msgid "Failed to start session" msgstr "Не вдалося розпочати сеанс" #: ../src/greeter-list.vala:931 msgid "Logging in…" msgstr "Входимо…" #: ../src/main-window.vala:49 msgid "Login Screen" msgstr "Вікно входу" #: ../src/main-window.vala:116 msgid "Back" msgstr "Назад" #: ../src/menubar.vala:220 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Екранна клавіатура" #: ../src/menubar.vala:225 msgid "High Contrast" msgstr "Висока контрастність" #: ../src/menubar.vala:231 msgid "Screen Reader" msgstr "Читання з екрана" #: ../src/prompt-box.vala:212 msgid "Session Options" msgstr "Параметри сеансу" #: ../src/session-list.vala:34 msgid "Select desktop environment" msgstr "Виберіть стільничне середовище" #: ../src/shutdown-dialog.vala:101 msgid "Goodbye. Would you like to…" msgstr "До побачення. Хочете…" #: ../src/shutdown-dialog.vala:105 ../src/shutdown-dialog.vala:207 msgid "Shut Down" msgstr "Вимкнути комп’ютер" #: ../src/shutdown-dialog.vala:112 msgid "Are you sure you want to shut down the computer?" msgstr "Ви справді хочете вимкнути комп’ютер?" #: ../src/shutdown-dialog.vala:137 msgid "" "Other users are currently logged in to this computer, shutting down now will " "also close these other sessions." msgstr "" "Зараз у системі працюють інші користувачі. Вимикання комп’ютера призведе до " "завершення сеансів роботи цих користувачів." #: ../src/shutdown-dialog.vala:155 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити роботу" #: ../src/shutdown-dialog.vala:172 msgid "Hibernate" msgstr "Приспати комп’ютер" #: ../src/shutdown-dialog.vala:190 msgid "Restart" msgstr "Перезавантажити комп’ютер" #. Translators: %s is a session name like KDE or Ubuntu #: ../src/toggle-box.vala:98 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (типове)" #. Help string for command line --version flag #: ../src/unity-greeter.vala:512 msgid "Show release version" msgstr "Показати версію випуску" #. Help string for command line --test-mode flag #: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "Run in test mode" msgstr "Запустити в тестовому режимі" #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:521 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Вітальне вікно Unity" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided #: ../src/unity-greeter.vala:532 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Виконайте « %s --help», щоб побачити повний перелік доступних параметрів " "командного рядка." #: ../src/user-list.vala:45 msgid "Guest Session" msgstr "Гостьовий сеанс" #: ../src/user-list.vala:438 msgid "Please enter a complete e-mail address" msgstr "Вкажіть адресу електронної пошти повністю" #: ../src/user-list.vala:518 msgid "Incorrect e-mail address or password" msgstr "Некоректна адреса електронної пошти або пароль" #: ../src/user-list.vala:549 msgid "" "If you have an account on an RDP or Citrix server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP або Citrix, за допомогою " "віддаленого входу ви зможете запускати програми з цього сервера." #. For 12.10 we still don't support Citrix #: ../src/user-list.vala:551 msgid "" "If you have an account on an RDP server, Remote Login lets you run " "applications from that server." msgstr "" "Якщо у вас є обліковий запис на сервері RDP, інструмент «Віддалений вхід» " "надасть вам змогу запускати програми з цього сервера." #: ../src/user-list.vala:554 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../src/user-list.vala:555 msgid "Set Up…" msgstr "Налаштувати…" #: ../src/user-list.vala:557 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Would you like " "to set up an account now?" msgstr "" "Для користування цією послугою вам потрібен обліковий запис віддаленого " "входу до Ubuntu. Хочете налаштувати цей запис зараз?" #: ../src/user-list.vala:561 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #: ../src/user-list.vala:562 msgid "" "You need an Ubuntu Remote Login account to use this service. Visit " "uccs.canonical.com to set up an account." msgstr "" "Для користування цією послугою вам потрібен обліковий запис віддаленого " "входу до Ubuntu. Відвідайте сторінку uccs.canonical.com, щоб налаштувати " "обліковий запис." #: ../src/user-list.vala:679 msgid "Server type not supported." msgstr "Підтримки серверів цього типу не передбачено." #: ../src/user-list.vala:720 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" #: ../src/user-list.vala:781 msgid "Email address:" msgstr "Адреса ел. пошти:" #. 'Log In' here is the button for logging in. #: ../src/user-list.vala:825 msgid "Log In" msgstr "Увійти" #: ../src/user-list.vala:826 #, c-format msgid "Login as %s" msgstr "Увійти від імені %s" #: ../src/user-list.vala:830 msgid "Retry" msgstr "Повторити" #: ../src/user-list.vala:831 #, c-format msgid "Retry as %s" msgstr "Повторити як %s" #: ../src/user-list.vala:869 msgid "Login" msgstr "Увійти" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Вхід до системи…" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_Назад" #~ msgid "Favorite Color (blue):" #~ msgstr "Улюблений колір (блакитний):"