# Danish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-02 13:17+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Velkommen til Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "" "Begynd udforskningen af dit nye skrivebord ved at tage et kig på " "programmenuen." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" "Brug programmet Software til at installere flere programmer, og brug " "indstillingshåndteringen til at konfigurere skrivebordets udseende og " "opførsel." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Hjælp & support" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" "Den officielle dokumentation lader dig komme godt i gang med " "Xubuntu. Du kan finde dokumentationen under Hjælp i programmenuen." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" "Hvis dokumentationen ikke giver svar på dine spørgsmål, så se den fulde " "liste over muligheder for hjælp på Xubuntus websted." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" "Officiel onlinedokumentation " "Alle muligheder for hjælp" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Livesupport" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Få live-onlinesupport på engelsk, ved at deltage i vores IRC-kanal, " "#xubuntu, og ved at klikke her." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "For at få support på andre sprog, så se den fulde liste af lokale supportkanaler." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "Deltag i fællesskabet" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" "Vi hører gerne om din oplevelse med Xubuntu. Del den på mailinglisten for " "Xubuntubrugere eller på IRC-kanalen #xubuntu-offtopic." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" "Vi kan altid bruge hjælp til at gøre Xubuntu endnu bedre. Det kræver ingen " "specifikke færdigheder at bidrage. Læs om alle mulighederne under Get Involved på vores websted." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "Hvad med at give dit installationsmedie videre til en ven?" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Mange tak!" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntu - standardpanel" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Den miderste del af panelet er forbeholdt vinduesknapper for åbne " #~ "programmer." #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "Klar til at starte!" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Andre ressourcer" #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "Indstillingshåndtering" #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird - post- og nyhedsklient" #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Firefox - webbrowser" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Parole - medieafspiller" #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "Tillykke fordi du valgte at installere" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer - tekstbehandling" #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "Gnome Software - pakkehåndtering" #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc - regneark" #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "Længst til højre ser du indikatorer og et ur." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "På skrivebordet vil du se ikoner, der kan bruges til at tilgå nogle af de " #~ "hyppigst anvendte områder af de system. I konfigurationshåndteringen, " #~ "finder du mange værktøjer til ændring af dette standardskrivebord." #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "Mange af værktøjerne til at tilpasse dit skrivebord, så du får det som du " #~ "vil have det, kan findes i toppen af den sektionen Personligt. For hurtig tilpasning af dit skrivebord, så undersøg værktøjerne " #~ "til ændring af panel, temakonfiguration, udseende og vindueshåndtering." #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "Vil du give dit bidrag?" #~ msgid "social media" #~ msgstr "sociale medier" #~ msgid "testing" #~ msgstr "test" #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "håndtering af fejlrapporter" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "dokumentation" #~ msgid "development" #~ msgstr "udvikling" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "grafisk arbejde" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Tak fordi du installerer Xubuntu. Du er velkommen til at dele dit " #~ "installationsmedie og lade andre afprøve Xubuntu!" #~ msgid "" #~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to " #~ "code – there are many different areas we need help with." #~ msgstr "" #~ "Har du nogensinde tænkt på hvordan du kan hjælpe Xubuntu? Du behøver ikke " #~ "at kunne kode – der er mange forskellige områder hvor vi har brug for " #~ "hjælp." #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!" #~ msgid "" #~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its " #~ "users. Find them in the applications menu and install more with the " #~ "package manager." #~ msgstr "" #~ "Her er nogle af de programmer som vi mener bedst egner sig til Xubuntu og " #~ "dets brugere. Find dem i programmenuen og installér flere med " #~ "pakkehåndteringen." #~ msgid "" #~ "If you are running the installation from the Try Xubuntu option, " #~ "you can use the default applications while installing. You can even " #~ "install new packages to try at the same time." #~ msgstr "" #~ "Hvis du kører installationsprogrammet fra valgmuligheden Prøv " #~ "Xubuntu, så kan du bruge standardprogrammerne mens under " #~ "installationen. Du kan endda installere nye pakker samtidigt og prøve dem." #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin - beskedstjeneste" #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "Den officielle dokumentation, der dækker mange af de hyppigst " #~ "anvendte områder, samt spørgsmål om Xubuntu, leveres sammen med hver " #~ "udgivelse af Xubuntu. Du finder den under Menu › Hjælp. Dokumentationen er også tilgængelig online." #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "Til venstre kan du se et Xubuntu-logo. Når der klikkes på det åbnes " #~ "hovedmenuen." #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntu-skrivebordet" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Vi vil blive glade for at høre om dine oplevelser med Xubuntu. Du kan " #~ "dele dem på postlisten for Xubuntu-brugere eller hvis du stadig er her, " #~ "på IRC-kanalen #xubuntu-offtopic, hvor du måske kan finde nogen " #~ "at tale med." #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "Har du stadig spørgsmål? Den fulde liste med metoder til hjælp er " #~ "tilgængelige på Hjælp & support-" #~ "sektionen af Xubuntu-webstedet." #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "For at læse om alle muligheder som er tilgængelige for dig, så besøg " #~ "sektionen Get Involved på " #~ "vores websted. Denne side har introduktioner til vores forskellige " #~ "delhold, såvel som henvisninger til andre vigtige hjemmesider knyttet til " #~ "udviklingen af Xubuntu."