# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-04 07:32+0000\n" "Last-Translator: Pasi Lallinaho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Tervetuloa Xubuntuun" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "Aloita uuden työpöytäsi tutkiminen tutustumalla sovellusvalikkoon." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Ohjeet ja tuki" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" "Mikäli dokumentaatio ei vastaa kysymyksiisi, katso lista kaikista " "tukimuodoista Xubuntun verkkosivulta." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" "Virallinen dokumentaatio " "verkossa Kaikki tukimuodot" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Reaaliaikainen tuki" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Englanninkielistä reaaliaikaista tukea saat IRC-kanavaltamme " "#xubuntu, jolle voit liittyä napsauttamalla tästä." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Tukea muilla kielillä löydät paikallisilta tukikanavilta." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Miau" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "Liity yhteisöön" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" "Haluaisimme kuulla Xubuntuun liittyvistä kokemuksistasi. Jaa ne Xubuntun " "käyttäjien postituslistalla tai #xubuntu-offtopic-IRC-kanavalla." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" "Tarvitsemme aina apua tehdäksemme Xubuntusta entistä paremman. Et tarvitse " "mitään tiettyjä taitoja auttaaksesi. Lukeaksesi kaikista mahdollisuuksista " "auttaa, siirry Get Involved -" "osiolle verkkosivustollamme." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "Hei, mitä jos lainaisit asennusmedian kaverillesi!" #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntu-työpöytä" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Kiitos!" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntun oletuspaneeli" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Paneelin keskiosa on omistettu avoimena olevien sovellusten " #~ "ikkunapainikkeille." #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "Asetukset" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Muut resurssit" #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "Onko sinulla vielä kysymyksiä? Täysi lista tukimetodeista on saatavilla " #~ "Xubuntun verkkosivuston Help & " #~ "Support -osiosta." #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "Valmiina sinua varten!" #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "Onnittelut valinnastasi asentaa" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "social media" #~ msgstr "sosiaalinen media" #~ msgid "testing" #~ msgstr "testaus" #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Firefox Web-selain" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird Sähköposti ja uutiset" #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin Pikaviestin" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer Tekstinkäsittely" #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "Gnome Software Paketinhallinta" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Parole Mediasoitin" #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc Taulukkolaskenta" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "Vasemmalla puolella näet Xubuntun logon. Klikkaamalla sitä näet " #~ "päävalikon." #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "Lukeaksesi kaikista avoimista mahdollisuuksista, siirry verkkosivustomme " #~ "Get Involved -osiolle. " #~ "Tämä sivu esittelee lukuisat tiimimme sekä sisältää linkkejä muille " #~ "tärkeille Xubuntun kehittämiseen liittyvillle sivustoille." #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "Haluatko osallistua?" #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "Oikealla puolella näet ilmaisimet ja kellon." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "Työpöydällä näet kuvakkeita joita voit käyttää siirtyäksesi yleisimpiin " #~ "sijainteisiin järjestelmässäsi. Asetukset -sovelluksesta löydät monia " #~ "työkaluja, joilla voit muuttaa oletustyöpöytää." #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "Useimmat työkalut, joilla voit mukauttaa työpöytääsi haluamasi " #~ "kaltaiseksi löytyvät Henkilökohtaiset -osiosta. Jos haluat " #~ "saavuttaa muutoksia nopeasti, leiki seuraavilla työkaluilla: Paneeli, " #~ "Teeman mukautus, Ulkoasu ja Ikkunointiohjelma." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "Virallinen dokumentaatio, joka kattaa useimmat yleisimmistä " #~ "alueista ja kysymyksistä Xubuntuun liittyen toimitetaan jokaisen Xubuntun " #~ "julkaisun kanssa. Löydät sen sijainnista Valikko › Ohje. Dokumentaatio on saatavilla myös verkossa." #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "bugien lajittelu" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "dokumentaatio" #~ msgid "development" #~ msgstr "kehitystyö" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "grafiikka" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Haluaisimme mielellämme kuulla kokemuksistasi Xubuntun kanssa. Voit jakaa " #~ "ne Xubuntu-käyttäjien sähköpostilistalla (englanniksi) tai jos olet " #~ "vielä täällä, #xubuntu-offtopic -IRC-kanavalla, jolta voit myös " #~ "löytää ihmisiä joiden kanssa keskustella." #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Kiitos kun asensit Xubuntun. Voit jakaa asennusmediaasi muille ja antaa " #~ "myös heidän kokeilla Xubuntua!" #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!"