# Croatian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-12 16:56+0000\n" "Last-Translator: gogo \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Dobrodošli u Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "" "Započnite istraživati svoju novu radnu površinu s poznatim izbornikom " "aplikacija." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" "Koristite Softver aplikacija kako bi instalirali više aplikacija i " "Upravitelj postavka za prilagodbu izgleda vaše radne površine." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoć i podrška" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" "Službena dokumentacija će vam pomoći u početku korištenja Xubuntua. " "Možete pronaći dokumentaciju u Pomoć na izborniku aplikacija." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" "Ako dokumentacija nema odgovore na vaša pitanja, provjerite potpuni popis " "podržanih načina na Xubuntu web stranici." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" "Službena dokumentacija Svi načini podrške" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Trenutna podrška" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Za trenutačnu pomoć na internetu, na engleskom jeziku, pridružite " "se našem IRC kanalu, #xubuntu, pomoćuklika ovdje." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Za podršku na ostalim jezicima, pogledajte potpun popis loklanih podržanih kanala." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Zdravo" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "Pridrižite se zajednici" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" "Voljeli bismo čuti nešto o vašem iskustvu s Xubuntuom. Podijelite ga na " "Xubuntu korisničkoj mailing listi ili na #xubuntu-offtopic IRC kanalu." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" "Uvijek nam je potrebna pomoć pri stvaranju Xubuntua još boljim. Nisu vam " "potrebne određene vještine kako bi doprinijeli. Kako bi pročitali o svim " "dostupnim mogućnostima, idite na Uključite se odjeljak web stranice." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "Hej, kako bi bilo da date svoj instalacijski medij prijatelju!" #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntu radna površina" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Hvala vam!" #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "Upravitelj postavkama" #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "Spremni za nastavak!" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Središnji dio panela je određen tipkama prozora za otvaranje aplikacija." #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "Još uvijek imate pitanja? Potpun popis podržanih načina je dostupan na Odjeljak pomoći i podrške na the " #~ "Xubuntu internetskoj stranici." #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Ostali resursi" #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Firefox Web preglednik" #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "Čestitamo vam što ste odabrali instalaciju" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird Klijent pošte i novosti" #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin Internet dopisnik" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Parole Medijski reproduktor" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer Obrada teksta" #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "Gnome Softver Upravitelj paketima" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "Na lijevoj strani, vidjet ćete Xubuntu logotip. Klikom na njega otvara se " #~ "glavni izbornik." #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc Proračunske tablice" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntu zadani panel" #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "Na desnoj strani, vidjet ćete indikatore i sat." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "Na radnoj površini vidjet ćete ikone koje se mogu koristiti za pristup " #~ "najčešće korištenim lokacijama na vašem sustavu. U upravitelju postavkama " #~ "pronaći ćete mnogo alata za promjenu zadane radne površine." #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "Većina alata za prilagodbu vaše radne površine mogu se pronaći na vrhu u " #~ "Osobno odjeljku. Za odmah vidljive promjene na vašoj " #~ "radnoj površini upotrijebite Panel, Prilagodbe teme, Izgled i Alate " #~ "upravitelja prozora." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "Službena dokumentacija koja pokriva najčešća područja i pitanja " #~ "o Xubuntu isporučena je sa svakim Xubuntu izdanjem. Možete ju pronaći u " #~ "Izbornik; Pomoć. Dokumentacija je isto tako dostuona i " #~ "na internetu." #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "Kako bi mogli čitati o svim dostupnim mogućnostima, posjetite Uključite se odjeljak na našoj web " #~ "stranici. Ta stranica sadrži uvod u razne podsustave kako i poveznice na " #~ "ostale bitne web stranice povezane s Xubuntu razvojem." #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "Želite doprinijeti?" #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "pratitelj grešaka" #~ msgid "social media" #~ msgstr "društveni mediji" #~ msgid "testing" #~ msgstr "testiranje" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "ilustracije" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "dokumentacija" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Željeli bismo čuti o vašem iskustvu s Xubuntuom. Možete ga podijeliti na " #~ "Xubuntu korisničkoj mailing listi ili ako ste još ovdje, na " #~ "#xubuntu-offtopic IRC kanalu gdje možete pronaći ljude koji će " #~ "razgovarati s vama." #~ msgid "development" #~ msgstr "razvoj" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Hvala vam što ste instalirali Xubuntu. Slobodno ga dodajte na vaš " #~ "instalacijski medij i dajte drugim osoboma da isprobaju Xubuntu!" #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!" #~ msgid "" #~ "If you are running the installation from the Try Xubuntu option, " #~ "you can use the default applications while installing. You can even " #~ "install new packages to try at the same time." #~ msgstr "" #~ "Ako ste pokrenuli instalaciju sa Isprobaj Xubuntu mogućnosti, " #~ "možete koristiti uobičajene aplikacije tijekom instalacije. Možete čak " #~ "instalirati i nove aplikacije kako bi ih isprobali." #~ msgid "" #~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to " #~ "code – there are many different areas we need help with." #~ msgstr "" #~ "Jeste li se ikad zapitali možete li pomoći Xubuntuu? Niste programer – " #~ "postoji mnogo drugih područja u kojima nam je potrebna pomoć." #~ msgid "" #~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its " #~ "users. Find them in the applications menu and install more with the " #~ "package manager." #~ msgstr "" #~ "Ovdje su neke od aplikacija za koje mislimo da najbolje pristaju Xubuntuu " #~ "i njegovim korisnicima. Potražite ih u izborniku aplikacija i " #~ "instalirajte odabrane aplikacije iz upravitelja paketima.."