# Japanese translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-24 07:11+0000\n" "Last-Translator: Ikuya Awashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Xubuntuにようこそ" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "ヘルプとサポート" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "リアルタイムなサポート" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "英語によるライブのオンラインサポートは、IRCチャンネル " "#xubuntu にあります。ここをクリックしてください。" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "他の言語でのサポートは、ローカルサポートチャンネル の全リストをご覧ください。" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "" #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntuデスクトップ" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "ありがとうございます!" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntuデフォルトパネル" #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "準備はいいですか!" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "パネルの真ん中の部分は開いたアプリケーションのウィンドウボタンとして割り当" #~ "てられています。" #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "それでも質問がありますか? XubuntuのWebサイト Help & Support section にはサポート方法のリストがあります。" #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "設定マネージャー" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "その他のリソース" #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "social media" #~ msgstr "ソーシャルメディア" #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Firefox ウェブブラウザ" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Parole メディアプレイヤー" #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin インターネットメッセンジャー" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "" #~ "Thunderbird メールとニュースクライアント" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer ワードプロセッサー" #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "" #~ "Gnome ソフトウェア パッケージマネージャー" #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc 表計算エディター" #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "右端にはインジケーターと時計があります。" #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "デスクトップにはよく使うシステムの場所のアイコンがあります。設定マネー" #~ "ジャーにはデフォルトのデスクトップから変更するたくさんのツールがあります。" #~ msgid "testing" #~ msgstr "テスト" #~ msgid "development" #~ msgstr "開発" #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "バグトリアージ" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "ドキュメント" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "アートワーク" #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "貢献したいですか?" #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "公式ドキュメント はXubuntuに関する最も一般的な領域の多くと質問を" #~ "網羅しており、Xubuntuのリリース毎にお届けしています。メニュー " #~ "› ヘルプからたどれます。また、オンラインでも読むことができます。" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Xubuntuでの体験をお聞かせいただきたいと思います。Xubuntu ユーザーのメーリングリ" #~ "ストで共有するか、まだ試用を継続するなら#xubuntu-offtopic IRC" #~ "チャンネルに話し相手がいるでしょう。" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Xubuntuをインストールしてくれてありがとうございます。インストールメディア" #~ "をほかの人にプレゼントして、Xubuntuを試してもらいましょう!" #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "Webサイトの Get Involved セ" #~ "クションにはお願いしたいことがあるのでご一読ください。このページにはさまざ" #~ "まなサブチームの紹介と、Xubuntuの開発に関する重要なWebサイトへのリンクがあ" #~ "ります。" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "左端にあるのがXubuntuロゴです。クリックするとメインメニューを開きます。" #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "デスクトップをあなたの好みにカスタマイズするツールのほとんどは上部の" #~ "個人設定セクションにあります。デスクトップの見た目の変" #~ "更、パネルの変更、テーマの設定、外観とウィンドウマネージャーのツールなどで" #~ "す。" #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "インストールありがとうございます" #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!"