# Lithuanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-07 16:38+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Sveiki atvykę į Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "" "Pradėkite tyrinėti savo naująjį darbalaukį, susipažindami su programų meniu." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" "Norėdami įdiegti daugiau programų, naudokite Programinę įrangą, o norėdami " "tinkinti savo darbalaukio išvaizdą ir turinį, naudokite Nustatymų tvarkytuvę." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Pagalba ir palaikymas" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" "Oficiali dokumentacija padės jums pradėti darbą su Xubuntu. " "Dokumentaciją rasite programų meniu, skiltyje Žinynas." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" "Jeigu dokumentacijoje neradote atsakymo į savo klausimą, žiūrėkite Xubuntu " "svetainėje visą palaikymo būdų sąrašą." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" "Oficiali dokumentacija internete Visi palaikymo būdai" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Palaikymas realiu laiku" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Tiesioginiam palaikymui Anglų kalba per internetą, prisijunkite " "prie mūsų IRC kanalo, #xubuntu, spusteldami čia." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Norėdami gauti palaikymą kitomis kalbomis, žiūrėkite pilną vietinių palaikymo kanalų sąrašą." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "Prisijunkite prie bendruomenės" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" "Mes norėtume išgirsti apie jūsų patyrimą su Xubuntu. Dalinkitės juo Xubuntu " "el. pašto grupėje arba #xubuntu-offtopic IRC kanale." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" "Mums visada reikia pagalbos padarant Xubuntu dar geresnę. Norint talkinti, " "nereikia jokių ypatingų įgūdžių. Norėdami sužinoti apie visas prieinamas " "galimybes, pereikite į mūsų internetinės svetainės skiltį Įsitraukti." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "Ei, perduokite įdiegimo laikmeną savo draugui!" #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "Pasiruošę eiti toliau!" #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntu darbalaukis" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntu numatytasis skydelis" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Vidurinė skydelio dalis yra skirta atvertų programų langų mygtukams." #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Kiti ištekliai" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Ačiū!" #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "Nustatymų tvarkytuvė" #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "Vis dar turite klausimų? Pilnas palaikymo būdų sąrašas yra prieinamas " #~ "Xubuntu svetainėje, Pagalbos ir " #~ "palaikymo sekcijoje." #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Firefox interneto naršyklė" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "" #~ "Thunderbird pašto ir naujienų kliento programa" #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin internetinių pokalbių programa" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Parole medijos grotuvas" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer tekstų rengyklė" #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "" #~ "Gnome Programinė įranga paketų tvarkytuvė" #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "" #~ "LibreOffice Calc skaičiuoklių redaktorius" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "Kairėje pusėje pamatysite Xubuntu logotipą. Jį spustelėję, atversite " #~ "pagrindinį meniu." #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "Dešinėje pamatysite indikatorius ir laikrodį." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "Darbalaukyje pamatysite piktogramas, kurios gali būti naudojamos, norint " #~ "gauti prieigą prie įprastų jūsų sistemos vietų. Nustatymų tvarkytuvėje, " #~ "rasite daugelį įrankių, skirtų keisti šį numatytąjį darbalaukį." #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "Norėdami perskaityti apie visas jums prieinamas galimybes, užsukite į " #~ "mūsų svetainės Get Involved sekciją. Tame puslapyje yra supažindinama su mūsų įvairiomis " #~ "komandomis, o taip pat yra nuorodos į kitas svarbias, su Xubuntu kūrimu " #~ "susijusias, svetaines." #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "Norite talkinti?" #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "klaidų rūšiavimas" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "dokumentacija" #~ msgid "testing" #~ msgstr "testavimas" #~ msgid "development" #~ msgstr "kūrimas" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "apipavidalinimas" #~ msgid "social media" #~ msgstr "socialinė žiniasklaida" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Dėkojame, kad skyrėte laiko įsidiegti Xubuntu. Nesivaržykite ir " #~ "perduokite savo įdiegimo laikmeną kitiems žmonėms ir leiskite jiems taip " #~ "pat išbandyti Xubuntu!" #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "Dauguma jūsų darbalaukio individualizavimui skirtų įrankių, rasite " #~ "Asmeniniai sekcijos viršuje. Norėdami greitai pamatyti " #~ "matomus savo darbalaukio pakeitimus, išbandykite Skydelio, Temų " #~ "konfigūravimo, Išvaizdos ir Langų tvarkytuvės įrankius." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "Oficiali dokumentacija, kurioje aptariamos labiausiai " #~ "paplitusios sritys bei klausimai apie Xubuntu, yra pateikiama su " #~ "kiekviena Xubuntu laida. Jūs galite ją rasti Meniu › " #~ "Pagalba. Dokumentacija taip pat yra prieinama ir internete." #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Mes norėtume išgirsti apie jūsų patirtį su Xubuntu. Jūs galite dalintis " #~ "savo patirtimi Xubuntu naudotojų elektroninio pašto grupėje arba, " #~ "jeigu esate vis dar čia, IRC kanale, pavadinimu #xubuntu-offtopic, kur rasite žmones, su kuriais galėsite pabendrauti." #~ msgid "" #~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to " #~ "code – there are many different areas we need help with." #~ msgstr "" #~ "Ar kada susimąstėte kaip galėtumėte padėti Xubuntu? Jūs neprivalote " #~ "mokėti programuoti – yra daug kitokių sričių, kuriose mums yra reikalinga " #~ "pagalba." #~ msgid "" #~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its " #~ "users. Find them in the applications menu and install more with the " #~ "package manager." #~ msgstr "" #~ "Štai yra kelios programos, kurios kaip mes manome, geriausiai tinka " #~ "Xubuntu ir jos naudotojams. Raskite jas programų meniu ir įdiekite dar " #~ "daugiau programų, naudodami paketų tvarkytuvę." #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!" #~ msgid "" #~ "If you are running the installation from the Try Xubuntu option, " #~ "you can use the default applications while installing. You can even " #~ "install new packages to try at the same time." #~ msgstr "" #~ "Jeigu paleidote diegimą per Išbandyti Xubuntu pasirinkimą, " #~ "tuomet įdiegimo metu galite naudoti numatytąsias programas. Tuo pačiu " #~ "metu, jūs netgi galite įdiegti ir išbandyti naujus paketus." #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "Sveikiname, pasirinkus įdiegti"