# Swedish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright © 2010 -2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -2014 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # Josef Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:34+0000\n" "Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Välkommen till Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "" "Börja utforska ditt nya skrivbord genom att bekanta dig med programmenyn." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" "Använd Programvara för att installera ytterligare program och " "Inställningshanteraren för att anpassa skrivbordets utseende och känsla." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Hjälp & stöd" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" "Den officiella dokumentationen hjälper dig att komma igång med " "Xubuntu. Du hittar dokumentationen under Hjälp i programmenyn." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" "Om dokumentationen inte besvarar dina frågor, se listan på Xubuntus " "webbplats över hur du kan få stöd." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" "Officiell dokumentation på nätet Alla supportmetoder" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Realtidssupport" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "För interaktiv online-support på engelska, anslut till vår IRC-" "kanal, #xubuntu, genom att klicka här." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "För hjälp med andra språk så kan du läsa hela listan för lokala hjälp-kanaler." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Mjau" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "Gå med i användargemenskapen" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" "Vi älskar att höra om dina upplevelser av Xubuntu. Dela med dig av dem på " "Xubuntus användarsändlista eller IRC-kanalen #xubuntu-offtopic." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" "Vi behöver alltid hjälp med att göra Xubuntu bättre. Inga speciella " "skickligheter krävs för att bidra. För att läsa mer om alla möjligheter, se " "avsnittet Get Involved på " "vår webbplats." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "Ge gärna bort ditt installationsmedia till en vän!" #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntu-skrivbordet" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Tack!" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntu standardpanel" #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "Kör igång!" #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Andra resurser" #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "Fortfarande frågor? En full lista över sätt att söka hjälp finns " #~ "tillgänglig i avsnittet Hjälp & stöd på Xubuntus webbplats." #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Webbläsaren Firefox" #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "Grattis för att du valde att installera" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "E-post och nyhetsklienten Thunderbird" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Mediaspelaren Parole" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "Ordbehandlaren LibreOffice Writer" #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "Inställningshanteraren" #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "" #~ "Kalkylbladsredigeraren LibreOffice Calc" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Panelens mittendel är dedikerad till fönsterknappar för öppna program." #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "På den vänstra sidan så kommer du att se en Xubuntu-logotyp. Genom att " #~ "klicka på den så öppnas huvudmenyn." #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "Längst ut till höger så kommer du att se visare och en klocka." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "På skrivbordet så kommer du att se ikoner som kan användas för åtkomst " #~ "till några av de mest vanliga platserna i ditt system. I " #~ "inställningshanteraren så kommer du att hitta många verktyg för att ändra " #~ "det här standard-skrivbordet." #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "Vill du hjälpa till?" #~ msgid "development" #~ msgstr "utveckling" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "illustration" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Tack för att du tog dig tid till att installera Xubuntu. Känn dig fri att " #~ "dela med dig av ditt installationsmedia och låt andra få prova Xubuntu " #~ "också!" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Vi skulle bli jätteglada om du hörde av dig till oss om dina erfarenheter " #~ "med Xubuntu. Du kan dela med dig av dem på Xubuntu's e-postlista eller om du fortfarande är här " #~ "genom IRC-kanalen #xubuntu-offtopic där du troligtvis hittar " #~ "användare att prata med." #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "Pakethanteraren Gnome Prgoramvara" #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "felprioritering" #~ msgid "social media" #~ msgstr "sociala media" #~ msgid "testing" #~ msgstr "tester" #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin Snabbmeddelande" #~ msgid "documentation" #~ msgstr "dokumentation" #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "De flesta verktygen för att anpassa ditt skrivbord till dina önskemål " #~ "finns längst upp i avsnittet Personligt. För snabba " #~ "synliga ändringar av ditt skrivbord, använd verktygen Panel, " #~ "Temainställningar, Utseende och Fönsterhanterare." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "Den officiella dokumentationen som omfattar de flesta vanliga " #~ "områdena och frågorna om Xubuntu inkluderas i varje Xubuntu-utgåva. Du " #~ "hittar den under Meny › Hjälp. Dokumentationen " #~ "finns också på webben." #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "För att läsa allt om dina möjligheter, besök avsnittet Engagera dig på vår webbsida. Den här sidan " #~ "berättar kortfattat om våra olika undergrupper, och har länkar till andra " #~ "viktiga webbsidor relaterade till Xubuntus utveckling." #~ msgid "" #~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to " #~ "code – there are many different areas we need help with." #~ msgstr "" #~ "Har du funderat på att kanske hjälpa till med Xubuntu? Du behöver inte " #~ "kunna programmera - det finns flera olika aspekter vi behöver hjälp med." #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!" #~ msgid "" #~ "If you are running the installation from the Try Xubuntu option, " #~ "you can use the default applications while installing. You can even " #~ "install new packages to try at the same time." #~ msgstr "" #~ "Om du kör installationen från alternativet Testa Xubuntu kan du " #~ "använda de förinstallerade programmen medan installationen pågår. Du kan " #~ "till och med installera nya paket och testa dem." #~ msgid "" #~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its " #~ "users. Find them in the applications menu and install more with the " #~ "package manager." #~ msgstr "" #~ "Här är några av programmen som vi tycker bäst lämpar sig för Xubuntu och " #~ "dess användare. Hitta dem i programmenyn och installera fler med " #~ "pakethanteraren."