# Turkish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-27 12:54+0000\n" "Last-Translator: Enes UNAL \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Xubuntu'ya Hoş Geldiniz" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:5 msgid "" "Start exploring your new desktop by making yourself familiar with the " "applications menu." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_welcome.html:6 msgid "" "Use the Software application to install more applications and the Settings " "Manager to customize the look and feel of your desktop." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Yardım ve Destek" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation will help you getting started with " "Xubuntu. You can find the documentation under Help on the " "applications menu." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:6 msgid "" "If the documentation doesn't answer your questions, check the full list of " "support methods from the Xubuntu website." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_support.html:10 msgid "" "Official Documentation online " "All support methods" msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Eş zamanlı destek" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Canlı çevrimiçi desteğe İngilizce olarak erişebilmek için, IRC " "kanalımıza katılın, #xubuntu. Görüntülemek için tıklayın." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Diğer dillerde destek için, tüm liste olarak yerel destek kanallarını görüntüleyin." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:3 msgid "Join the community" msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:5 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. Share them on the " "Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:6 msgid "" "We always need help in making Xubuntu even better. No specific skills are " "required to contribute. To read about all of the opportunities available, " "head to the Get Involved " "section of our website." msgstr "" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_community.html:10 msgid "Hey, what about passing on your installation media to a friend!" msgstr "" #~ msgid "The Xubuntu desktop" #~ msgstr "Xubuntu masaüstü" #~ msgid "Thank you!" #~ msgstr "Teşekkürler!" #~ msgid "Xubuntu default panel" #~ msgstr "Xubuntu öntanımlı paneli" #~ msgid "" #~ "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " #~ "applications." #~ msgstr "" #~ "Panelin orta kısmı uygulamaları açmak için pencere düğmelerine atanmıştır." #~ msgid "Ready to go!" #~ msgstr "Başlamaya hazır!" #~ msgid "" #~ "Still have questions? The full list of support methods is available at " #~ "the Help & Support section of the " #~ "Xubuntu website." #~ msgstr "" #~ "Hala sorularınız mı var? Destek yöntemlerinin tam listesine Xubuntu web " #~ "sitesinin Yardım ve Destek " #~ "bölümünden ulaşabilirsiniz." #~ msgid "Other resources" #~ msgstr "Diğer kaynaklar" #~ msgid "Settings Manager" #~ msgstr "Ayar Yönetici" #~ msgid "Ubuntu" #~ msgstr "Ubuntu" #~ msgid "Xfce" #~ msgstr "Xfce" #~ msgid "Xubuntu" #~ msgstr "Xubuntu" #~ msgid "Pidgin Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin Internet mesajlaşma istemcisi" #~ msgid "LibreOffice Writer Word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer Kelime işlemcisi" #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " #~ "many tools to change this default desktop." #~ msgstr "" #~ "Masaüstündeki göreceğiniz simgeler aracılığıyla sistemdeki sıklıkla " #~ "ziyaret ettiğiniz yerlere erişebilirsiniz. Ayarlar Uygulamasında bu " #~ "varsayılan masaüstünü değiştirmek için bolca seçeneğiniz olacaktır." #~ msgid "" #~ "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found " #~ "at the top in the Personal section. For quick visible " #~ "changes to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, " #~ "Appearance and Window Manager tools." #~ msgstr "" #~ "Masaüstünüzü kişiselleştirmek için aradığınız hemen herşeyi " #~ "Kişisel bölmesinde bulabilirsiniz. Hızlıca masaüstü " #~ "kişiselleştirmek için Panel, Tema Konfigürasyonu, Görünüm ve Pencere " #~ "Yönetimi araçlarıyla oynayabilirsiniz." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation that covers many of the most common " #~ "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. " #~ "You can find it under Menu › Help. The " #~ "documentation is also available online." #~ msgstr "" #~ "Resmi Dökümanlar, Xubuntu hakkında çoğu sık sorulan sorular ve " #~ "alanlarla ilgili bilgileri bulabileceğiniz ve her Xubuntu sürümüyle " #~ "birlikte yayınlanan dökümanlardır. Resmi Dökümanları Menü " #~ "› Yardım bölümünde bulabilirsiniz. Ayrıca bu dökümanlara " #~ "çevrimiçi erişebilirsiniz." #~ msgid "" #~ "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our " #~ "website. This page has introductions to our various subteams as well as " #~ "links to other important websites related to Xubuntu development." #~ msgstr "" #~ "Sana uygun tüm uygun imkanlar için, şuradan başlayabilirsin: Bir parçamız ol. Bu sayfa bir çok " #~ "alt-takımla ilgili bilgiler içermekte. Ayrıca Xubuntu'yu geliştirmekle " #~ "ilgili bir çok önemli bağlantıya da buradan ulaşabilirsin." #~ msgid "Want to contribute?" #~ msgstr "Katkıda bulunmak ister misin?" #~ msgid "testing" #~ msgstr "sınanıyor" #~ msgid "bug triage" #~ msgstr "hata önceliklendirme" #~ msgid "social media" #~ msgstr "sosyal medya" #~ msgid "artwork" #~ msgstr "sanatsal işler" #~ msgid "development" #~ msgstr "geliştirme" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " #~ "installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Xubuntu yüklemeye zaman ayırdığın için teşekkürler. Yükleme diskini " #~ "başkalarıyla paylaşmaktan çekinme, böylece onların da Xubuntu'yu " #~ "denemesine yardım etmiş olursun!" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on " #~ "#xubuntu-offtopic IRC channel where you might find people to " #~ "talk with." #~ msgstr "" #~ "Xubuntu hakkındaki deneyimlerin hakkında senden bir şeyler duymayı çok " #~ "isteriz! Bunları Xubuntu kullanıcı e-posta listesi aracılığıyla veya " #~ "hala buralardaysan #xubuntu-offtopic IRC kanalında bulabileceğin " #~ "insanlarla paylaşabilirsin." #~ msgid "Firefox Web browser" #~ msgstr "Firefox Ağ Tarayıcısı" #~ msgid "Congratulations for choosing to install" #~ msgstr "Yüklemeyi seçtiğiniz için tebrik ederiz" #~ msgid "Thunderbird Mail and news client" #~ msgstr "" #~ "Thunderbird E-posta ve haber istemcisi" #~ msgid "Parole Media player" #~ msgstr "Parole Ortam oynatıcı" #~ msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" #~ msgstr "" #~ "LibreOffice Calc Hesap çizelgesi düzenleyici" #~ msgid "Gnome Software Package manager" #~ msgstr "Gnome Yazılımı Paket yöneticisi" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " #~ "main menu." #~ msgstr "" #~ "Sol tarafta Xubuntu simgesini göreceksiniz. Bu simgeye tıklayarak ana " #~ "menüyü açabilirsiniz." #~ msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." #~ msgstr "En sağda göstergeler ve saat bulunuyor." #~ msgid "documentation" #~ msgstr "belgeleme" #~ msgid "Xubuntu 17.10!" #~ msgstr "Xubuntu 17.10!" #~ msgid "" #~ "Ever wondered if you could help Xubuntu? You don't have to be able to " #~ "code – there are many different areas we need help with." #~ msgstr "" #~ "Xubuntu'ya yardım edebilir misin? Kodlayabilmek zorunda değilsiniz - " #~ "yardıma ihtiyacımız olan birçok farklı alan var." #~ msgid "" #~ "If you are running the installation from the Try Xubuntu option, " #~ "you can use the default applications while installing. You can even " #~ "install new packages to try at the same time." #~ msgstr "" #~ "Yükleme işlemini Xubuntu'yu Dene seçeneğinden " #~ "çalıştırıyorsanız, yükleme işlemi sırasında varsayılan uygulamaları " #~ "kullanabilirsiniz. Aynı anda denemek için yeni paketler bile " #~ "kurabilirsiniz." #~ msgid "" #~ "Here are some of the applications that we feel best suit Xubuntu and its " #~ "users. Find them in the applications menu and install more with the " #~ "package manager." #~ msgstr "" #~ "Xubuntu ve kullanıcılarına en uygun bulduğumuz bazı uygulamalar. Bunları " #~ "uygulamalar menüsünden bulun ve paket yöneticisi ile daha fazla yükleyin."