# Russian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:54+0000\n" "Last-Translator: Jay ZDLin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Для людей с ограниченными возможностями" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Мы хотим сделать компьютеры доступными каждому, даже тем, у кого есть " "физические недостатки. Поэтому, мы предлагаем инструменты, которые делают " "Kubuntu одной из самых доступных операционных систем в мире." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the System Settings application from the menu. From " "there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " "Keyboard Filters, and Activation Gestures." msgstr "" "Эти инструменты находятся вместе: перейдите в «Параметры системы» —> " "Специальные возможности. Там вы можете включить такие полезные " "возможности, как Клавиши-модификаторы, Фильтры клавиатуры, " "и Жесты активации." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 msgid "" "Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Чтобы выбрать различные стили оформления и изменить шрифты, перейдите в " "«Параметры системы» —> Внешний вид." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Игры для Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Сотни доступных игр позволяют Kubuntu быть не только системой для работы, но " "и для развлечений." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "Среда рабочего стола KDE SC содержит много разнообразных игр, " "включая карточные, настольные и игры на логику." #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "" "В репозиториях также доступны шутеры от первого лица, ролевые игры и многое " "другое." #. type: Content of:

              #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Помощь при работе в Kubuntu" #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Если вам нужна помощь, выберите Справка в главном меню или " "Руководство пользователя в меню большинства программ." #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "В дополнении к нашей подробной справке, сообщество Kubuntu тесно " "сотрудничает с сообществом Ubuntu, предоставляя бесплатную техническую " "поддержку лично или через интернет. Узнайте больше по адресу kubuntu.org/support." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "Дайте знать о вашем опыте работы в Kubuntu kubuntu.org/community!" #. type: Content of:

                    #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Примите участие в развитии Kubuntu" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "Сообщество Kubuntu состоит из людей, являющих собой одну из крупнейших " "команд Open Source сообщества, занимающихся различными сторонами " "дистрибутива, обеспечением помощью и технической поддержкой, а также " "помогающих узнать о Kubuntu более широкой аудитории." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Независимо от уровня ваших навыков вы можете повлиять на будущее Kubuntu. " "Приветствуется любая ваша помощь." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over wiki." "kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved and see where you might be able to " "help out. Remember, it is easy to get involved and the work you do will be " "seen by millions of people around the world." msgstr "" "Посетите страницу wiki.kubuntu.org/Kubuntu/GettingInvolved и посмотрите, где бы вы " "смогли помочь. Помните, что принять участие легко, а вашу работу увидят " "миллионы людей по всему миру." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "Установка завершится в ближайшее время. Надеемся, вам понравится Kubuntu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Просматривайте и делитесь фотографиями" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "C помощью Gwenview очень легко управлять и делиться своими " "фотографиями." #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Используйте функцию экспорта для копирования своих фотографий на удалённый " "компьютер, iPod, пользовательскую HTML-галлерею, или для загрузки на такие " "сервисы, как Flickr, SmugMug, PicasaWeb и другие." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Для более продвинутых возможностей управления и редактирования установите " "digiKam." #. type: Content of:

                                #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Установка дополнительных программ" #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at Software Management application in the menu under " "the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " "software from our online repositories, which we carefully organize to be " "safe and up to date." msgstr "" "Обратите внимание на приложение Управление программами в главном " "меню. Управление программами позволит вам устанавливать (и удалять) " "программное обеспечение из репозитория, которое мы тщательно поддерживаем в " "безопасном и актуальном состоянии." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Вы найдёте отличное программное обеспечение для всего, от создания музыки и " "фильмов до трёхмерного моделирования и исследования Вселенной." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Если вам всё же понадобится какая-либо программа, недоступная через " "\"Управление программами\", проверьте, нет ли в сети готового deb-пакета или " "иного репозитория. Установка программ таким способом очень проста и " "обеспечивает их автоматическое обновление." #. type: Content of:

                                      #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "Получайте максимум от работы в сети" #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" "В состав Kubuntu входит Mozilla Firefox, веб-браузер, используемый " "миллионами людей по всему миру." #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Просматривайте веб-страницы, делитесь файлами, программами и мультимедиа-" "данными, отправляйте и получайте электронную почту, общайтесь с друзьями и " "семьёй." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" "Веб-браузеры, такие как Chromium и Rekonq, легко " "устанавливаются." #. type: Content of:

                                            #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Музыка и фильмы в Kubuntu" #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "" "В Kubuntu есть всё для воспроизведения видео и музыки из интернета, с CD и " "DVD дисков." #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Аудиопроигрыватель Amarok позволит вам управлять своей музыкальной " "коллекцией, слушать интернет-радио, подкастинг и многое другое. Он также " "позволяет легко копировать музыку на портативный аудиоплеер." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player позволяет вам легко просматривать видео на вашем " "компьютере, DVD или прямо из интернета." #. type: Content of:

                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Офисные приложения всегда под рукой" #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice - это мощный пакет офисного программного обеспечения, " "который является очень легким в освоении и использовании." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "С его помощью можно создавать письма, презентации, электронные таблицы, а " "также диаграммы и базы данных." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice умеет работать с документами из других популярных " "офисных приложений, включая WordPerfect и Microsoft Office. Он использует " "стандартный формат OpenDocument." #. type: Content of:

                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Управляйте контактами, встречами и эл. почтой" #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact - это менеджер персональной информации. Он включает в себя " "приложения для работы с эл. почтой, календарь, контактную книгу и многое " "другое." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Отправляйте письма, используя KMail с такими почтовыми службами как " "Yahoo, GMail и различными службами для совместной работы." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Организуйте свой календарь и расписание вместе с KOrganizer, и " "синхронизируйте его с сервисами, наподобие, Календарь Google." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Организуйте ваши контакты с помощью KAddressBook, импортируйте или " "экспортируйте контакты практически в любой формат адресных книг, а также " "синхронизируйте их с различными службами для совместной работы." #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 msgid "" "Kontact is the perfect personal information management integration " "for you!" msgstr "" "Kontact - это идеальное средство объединения и управления " "персональными данными!" #. type: Content of:

                                                                #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать!" #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "" "Спасибо, что выбрали Kubuntu 14.04. Надеемся, вы останетесь довольны своим " "выбором." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" "Мы считаем, что каждый вправе выбирать среду, в которой он хочет работает, а " "также вправе загружать, изменять, разрабатывать и делиться своим программным " "обеспечением с кем угодно и с какой угодно целью." #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." msgstr "" "Мы хотим, чтобы Kubuntu оказалась полезной вам. Поэтому, пока загружается " "программное обеспечение, слайды познакомят вас с Kubuntu 14.04." #. type: Content of:

                                                                      #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "" "Kubuntu задумана быть простой. Почувствуйте свободу и лёгкость при " "знакомстве с ней!" #~ msgid "The Internet, your way" #~ msgstr "Ваш путь в интернет" #~ msgid "" #~ "As part of our promise, we want Kubuntu to work as well for you as " #~ "possible. So while it installs, this slideshow will provide a quick " #~ "introduction." #~ msgstr "" #~ "Мы хотим, чтобы ваша работа в Kubuntu была эффективной. Поэтому во время " #~ "установки будет показано слайд-шоу в качестве краткого введения в работу." #~ msgid "" #~ "Web browsers such as Firefox and Google's Chromium are " #~ "easily installable." #~ msgstr "" #~ "Можно легко установить такие веб-браузеры, как Firefox и " #~ "Chromium." #~ msgid "" #~ "We believe every computer user should be free to work in the environment " #~ "of their choice and to download, change, study and share their software " #~ "for any purpose." #~ msgstr "" #~ "Мы считаем, что каждый пользователь должен работать в той программной " #~ "среде, которую он выбрал. А также скачивать, изменять, изучать и делиться " #~ "программным обеспечением." #~ msgid "" #~ "Kubuntu ships software necessary to utilize the Internet for many " #~ "different situations." #~ msgstr "" #~ "Kubuntu содержит всё необходимое программное обеспечение для работы в " #~ "интернете." #~ msgid "Thank you for choosing Kubuntu 13.10." #~ msgstr "Спасибо за то, что вы выбрали Kubuntu 13.10."