# Tamil messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-09 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-10 07:54+0000\n" "Last-Translator: Arun Kumar - அருண் குமார் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Connection failed." msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Connected." msgstr "இணைக்கப்பட்டது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "Restart to Continue" msgstr "மேலும் தொடர மீள்தூவக்கம் செய்" #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:187001 msgid "Install" msgstr "நிறுவு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "நிறுவு (OEM முறை, உற்பத்தியாளர்கள்மட்டுமே)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "நீங்க கணினி தயாரிப்பாளர் முறையில் நிறுவுகிறீர்கள். இந்த பருவக் கணினிகளுக்கு ஒரு தனித்த " "பெயரை உள்ளிடு. இந்த பெயரானது நிறுவுப்படும் கணினியில் சேமிக்கப்படும், மேலும் இது வழு " "அறிக்கை சமர்பிக்க பயன்படும்." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "" "இந்த ${MEDIUM} வட்டை பயன்படுத்தி, கணினியில் எந்த மாற்றத்தையும் செய்யாமல் நீங்கள் " "${RELEASE} ஐ பயன்படுத்த முடியும்" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "அல்லது நீங்கள் தறாராக இருந்தால் , ${RELEASE} இதே நேரத்தில் தற்போதுள்ள இயங்கு தளத்துடன் " "இதையும் நிறுவ முடியும். இது அதிக நேரம் எடுக்காது." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "முயற்சி ${விடுவி}" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "நிறுவு ${RELEASE}" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "நீங்கள் வெளியீட்டு குறிப்புகளை படிக்க அல்லது இந்த நிறுவலை புதுப்பிக்க விரும்பலாம்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "" "நீங்கள் வெளியீட்டு குறிப்புகளை படிக்க விரும்பலாம்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "நீங்கள் இந்த நிறுவலை புதுப்பிக்க விரும்பலாம் ." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:16001 msgid "Where are you?" msgstr "நீங்கள் எந்த நாட்டில் உள்ளீர்கள்?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "Keyboard layout" msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "உங்களின் விசைப்பலகை அமைப்பைத் தேர்வு செய்யவும்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "உங்கள் விசைப்பலகையை சோதனை செய்ய இங்கே தட்டச்சிடவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "விசைப்பலகையின் அமைப்பைக் கண்டறியவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "விசைப்பலகையின் அமைப்பைக் கண்டறியவும்..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "பின்வரும் விசைகளில் ஒன்றை அழுத்துங்கள்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "பின்வரும் விசை உங்களுடைய தட்டச்சு பலகையில் இருக்கிறதா?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Who are you?" msgstr "நீங்கள் யார்?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Your name:" msgstr "உங்கள் பெயர்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Your name" msgstr "உங்கள் பெயர்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "At least 8 characters password" msgstr "குறைந்தது 8 எழுத்துக்களை கொண்ட கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Retype password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மீண்டும் தட்டவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "Pick a username:" msgstr "பயனாளர் பெயர்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 msgid "Username" msgstr "பயனர் பெயர்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "" "<small>If more than one person will use this computer, you can set up " "multiple accounts after installation.</small>" msgstr "" "<small>இந்த கணினியை ஒன்றிற்கும் மேற்ப்பட்ட பயனர்கள் பயன்படுத்துவதாக இருந்தால், " "நிறுவிய பிறகு பல கணக்குகளை அமைத்துக்கொள்ள முடியும்.</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "கண்டிப்பாக சிறிய எழுத்துகளைக் கொண்டு தொடங்க வேண்டும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "சறிய எழுத்துக்கள், எண்கள், - , மற்றும் _ குறிகளை மட்டுமே கொண்டிருக்க வேண்டும்." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 ../ubiquity.templates:71001 msgid "Skip" msgstr "தவிர்க" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Choose a password:" msgstr "கடவுசொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "" "<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for " "typing errors.</small>" msgstr "" "<small> உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை இரண்டுமுறை தட்டவும், எனவேதான் தட்டும் போது " "ஏற்படும் பிழையை கண்டுபிடிக்க முடியும்.</small>" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Confirm password" msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "Confirm your password:" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மறுயுறுதி செய்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "Your computer's name:" msgstr "உங்கள் கணினி பெயர்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "இது மற்ற கணினிகளி்டையே பேசும்போது இது பயன்படுதும் பெயர்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "கண்டிப்பாக 1-63 எழுத்துகளாவது இருத்தல் வேண்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "எழுத்துக்கள், எண்கள், -, மற்றும் . மட்டுமே இருத்தல் வேண்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "பெரும்பான்மையானவை தொடக்கத்தில் இல்லது இறுதியில் - உடன் இருக்காது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "தொடக்கத்தில் அல்லது இறுதியில் . உடனே அல்லது \"..\" உடனே இருக்காது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "வழுநீக்கல் முறையில் நீங்கள் இயக்குகிறீர்கள். பயனுள்ள கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தாதீர்கள்!" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "Passwords do not match" msgstr "கடவுச்சொற்கள் பொருந்தவில்லை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "Short password" msgstr "சிறிய கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Weak password" msgstr "பலனற்ற கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Fair password" msgstr "சாதாரண கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Good password" msgstr "நல்ல கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Strong password" msgstr "வலுவான கடவுச்சொல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Log in automatically" msgstr "தானியங்கியாக உள்நுழையவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Require my password to log in" msgstr "உள்நுழைய என்னுடைய கடவுச்சொல் தேவைப்படுகிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "என்னுடைய இல்ல அடைவை மறைகுறியாக்கவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "Installation type" msgstr "நிறுவல் வகை" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "ஆவணங்கள்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "Where would you like to install Kubuntu?" msgstr "கேபுண்டுவை எங்க நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "Prepare partitions" msgstr "பகிர்வுகளை தயாரி" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "இப்போது _நிறுவவா[ செயல்]" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Quit the installation?" msgstr "நிறுவுதலிருந்து வெளியேறுகிறீர்களா?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக தற்பொழுது நிறுவுதலிருந்து வெளியேறுகிறீர்களா?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "துவக்க ஏற்றியை நிறுவுவதில் தோல்வியுற்றது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "" "மன்னிக்கவும், பிழை நேர்ந்தது இந்த துவக்க ஏற்றிறை குறிப்பட்ட இடத்தில் நிறுவ இயலவில்லை." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "இன்னொரு சாதனத்தை தெரிவுச்செய்து துவக்க ஏற்றியை நிறுவவும்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "துவக்க ஏற்றி இல்லாமல் தொடரவும்." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:67001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "${RELEASE} ஐ தொடங்க துவக்க ஏற்றியை கைமுறையாக நீங்கள் நிறுவ வேண்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Cancel the installation." msgstr "நிறுவலை ரத்து செய்யவும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "இது உங்கள் கணினியை துவக்க இயலாததாக விட்டுவிடலாம்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "நீங்கள் எப்படி தொடர வேண்டும் என விரும்புகிறீர்கள்?" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:72001 msgid "Installation Complete" msgstr "நிறுவுதல் முடிவடைந்தது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 msgid "Continue Testing" msgstr "ெதாடா்ந்து சாிபாா்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:74001 msgid "Restart Now" msgstr "மீள்துவக்கம் செய்க" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "Shutdown Now" msgstr "முழுநிறுத்தம் செய்க" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:77001 ../ubiquity.templates:78001 msgid "Installer crashed" msgstr "நிறுவி நிலைகுலைந்தது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:79001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" "எங்களை மன்னிக்கவும்; நிறுவி செயலிழந்தது. நீங்கள் இந்த சாளரத்தை மூடிய பிறகு இதனுடன் " "உள்ளினைந்த வழுநீக்க கருவியை பயன்டுத்தி வழுநீக்க அறிக்கையை சமர்பிக்கவும். இது உங்களுடைய " "கணினி மற்றும் நிறுவல் செயற்பாட்டின் தகவல்களை சேகரிக்கும். வழூநீக்கியானது பிழை கண்காணிப்பு " "தளத்திற்கு தகவலை அனுப்பிய பிறகு உருவாக்னர் இதை ஆராய்ந்து பிரச்சனையை உடனுக்குடன் தீர்க்க " "இயலும்." #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:80001 msgid "_High Contrast" msgstr "_உச்ச வெளிச்சம்" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:81001 msgid "_Screen Reader" msgstr "_திரை வாசப்பான்கள்" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "_Keyboard Modifiers" msgstr "_விசைப்பலகை மாற்றிகள்" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "_On-screen Keyboard" msgstr "_திரை தட்டச்சு பலகை" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:84001 msgid "New Partition Table..." msgstr "புதிய வன்தட்டு பிரிவு அட்டவணை..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Add..." msgstr "சேர்..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Change..." msgstr "மாற்று..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:88001 ../ubiquity.templates:277001 msgid "Revert" msgstr "மீட்டல்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "பகிர்வுகளை மறுகணக்கீடு செய்கிறது" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Type" msgstr "வகை" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "Mount point" msgstr "ஏற்றப்புள்ளி" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "Format?" msgstr "மறுசீராக்கம்" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "Size" msgstr "உருவளவு" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "Used" msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட அளவு" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "System" msgstr "கணினி" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "free space" msgstr "வெற்றிடம்" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:98001 msgid "unknown" msgstr "அறியாதது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Create partition" msgstr "பகிர்வை உருவாக்கு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "Size:" msgstr "அளவு:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Beginning of this space" msgstr "இந்த இடத்தின் தொடக்கத்திலிருந்து" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "End of this space" msgstr "இந்த இடத்தின் முடிவில்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Primary" msgstr "முதன்மை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "Logical" msgstr "தர்க்க ரீதியான" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:105001 msgid "Edit partition" msgstr "பகிர்வைத் திருத்து" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:106001 msgid "Edit a partition" msgstr "ஒருப் பகிர்வைத் திருத்து" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "Boot loader" msgstr "இயக்குதளத் துவக்கி" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "நிறுவல் முடிவடைந்தது. நீங்கள் இப்போது ${RELEASE} ஐ தொடர்ந்து சோதிக்கலாம், கணினி " "மீள்துவக்கம் செய்யும்வரை, நீங்கள் செய்யும் மாற்றங்கள் உருவாக்கும் ஆவணங்கள் நிலைத்திருக்காது." #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:109001 msgid "Go Back" msgstr "பின்செல்க" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:113001 msgid "Continue" msgstr "தொடர்க" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "Connect" msgstr "இணைக்கவும்" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:112001 msgid "Stop" msgstr "நிறுத்து" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "" "நிறுவல் முடிவடைந்தது. நிறுவிய கணினியை பயனபடுத்த நீங்கள் கணினியை மீள்துவக்கம் செய்ய " "வேண்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:115001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "நிறுவிய அமைப்புகளை சரிபார்க்கிறது..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Installing system" msgstr "இங்கு தளம் நிறுவப்படுகிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:117001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "நகலெடுக்க வினியோகத்தை தேடுகிறது.." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "Copying files..." msgstr "கோப்புகள் நகலெடுக்கப்படுகின்றன." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "ஏறக்குறைய கோப்புகளின் நகலேடுப்பு முடிந்நதது..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 #: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001 #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Installation Failed" msgstr "நிறுவுதல் தோல்வியுற்றது" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 #: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "நிறுவியானது கோப்புகளை வன்தட்டில் நகலெடுக்கும் பொருட்டு பிழைகளை சந்தித்துள்ளது:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "இது ஏனென்றால் நிறுவிக்கு தேவையான காலியிடம் வன்தட்டின் பிரிக்கப்பட்ட பகுதியில் " "இருந்திருக்காது. தயவுச்செய்து நிறுவியை மீண்டும் இயக்கி ஒரு பெரிய பிரவினை பகுதியை " "தேர்ந்தெடுத்து அதில் நிறுவவும்." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "இது சில சமயங்களில் பலுதான CD/DVD தட்டுகள் இல்லது இயக்கிகளால் ஏற்படும். இது CD/DVD ஐ " "சுத்தம் செய்ய அல்லது மெதுவாக CD/DVD ஐ எழுத அல்லது CD/DVD யின் இயக்க கண்ணாடியை சுத்தம் " "செய்யவும் உதவலாம்(மின்னனுசாதனஙு்கள் வழங்குபவர்களிடம் இவைகள் கிடைக்கும்)." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:123001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "சில சமயங்களில் இது பழுதடைந்த வன்தட்டால் ஏற்படும். இது வன்தட்டு பழையதா என சரிபார்க்க " "தேவைப்பட்டால் மாற்ற அல்லது கணினியை குழுமையான சூழலுக்கு மாற்றவும்." #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:124001 ../ubiquity.templates:125001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "சில சமயங்களில் இது பழுதடைந்த CD/DVD வட்டு அல்லது இயக்கி அல்லது வன்தட்டால் ஏற்படும். இது " "CD/DVD வட்டை சுத்தம் செய்ய, குறைவான வேகத்தில் CD/DVDஐ எழுத, CD/DVD வட்டின் " "கண்ணாடிகளை(கடைகளில் கிடைக்கக்கூடியது தான்) சுத்தம் செய்ய அல்லது வன்தட்டு பழையதா என " "சரிபார்க்க தேவைப்பட்டால் மாற்ற அல்லது கணினியை குழுமையான சூழலுக்கு மாற்ற உதவலாம்." #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "CD/DVD மூலத்தலிருந்து நகலெடுக்கப்பட்ட பின்வரும் கோப்பானது பொருந்தவில்லை:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "நிறுவல் பதிவேடு நகலெடுக்கப்படுகிறது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring target system..." msgstr "இலக்கு கணினியை கட்டமைக்கிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "கணினி வட்டாரம் வடிவமைக்கப்படுகிறது ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Configuring apt..." msgstr "ஆப்ட் (apt) வடிவமைக்கப்படுகிறது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "நேர மண்டலம் வடிவமைக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "விசைப்பலகை வடிவமைக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Creating user..." msgstr "பயனரை உருவாக்குகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "வன் பொருள் வடிவமைக்கப்படுகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "மூன்றாம் தரப்பினரின் மென்பொருள்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Configuring network..." msgstr "வலைப்பின்னல் வடிவமைக்கப்படுகிறது ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "துவக்கி வடிவமைக்கப்படுகிறது ..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "நிறுவிய பொதிகளை சேமிக்கிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "முன்பு நிறுவிய பொதிகளை மீட்டமைக்கிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "கூடுதலான பொதிகளை நிறுவுகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "பொதிகளை நிறுவ சரிபார்க்கிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "கூடுதல் பொதிகள் நீக்கப் படுகின்றன..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "நீக்குவதற்கு பொதிகள் சோதிக்கப் படுகின்றன..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:143001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்குகிறது மீதம் நேரம் (${TIME})..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "தொகுப்புகளை பதிவிறக்குகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "தொகுப்புகளின் பட்டியலை பதிவிறக்குகிறது. மீதம். நேரம் (${TIME})..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} நிறுவலில் பிழை" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} நீக்குவதில் பிழை" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error while installing packages" msgstr "பொதிகளை நிறுவும்போது பிழை" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "பொதிகளை நிறுவும்பொது ஒரு பிழை நேர்ந்தது:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "பின்வரும் பொதிகள் உடைந்த நிலையிலுள்ளன:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/" "syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later " "point, and will not be able to install or remove other packages (possibly " "including itself) from the installed system. You should first look for newer " "versions of your installer image, or failing that report the problem to your " "distributor." msgstr "" "இது பழைய நிறுவல் கோப்பை பயன்படுத்தியதால் அல்லது மேலேயுள்ள பொதிகளில் வழு " "இருந்திருக்கலாம். /var/log/syslog கோப்பில் கூடுதலான தகவல்கள் இருக்கும். நிறுவலானது " "தெடரும், அப்படியிருந்தாலும் பின்னர் இது ஒரு தருனத்தில் தோல்வியடையலாம் அப்பொது நிறுவி " "கணினியிலிருந்து மற்ற பொதிகளை நிறுவ அல்லது நீக்க முடியாது. நீங்கள் முதலில் புதிய " "நிறுவல் கோப்பை இருக்கானு பார்க்கனும் அல்லது தோல்விக்கான அறிக்கையை உங்கள் " "விநியோகிப்பாளருக்கு தெரியப்படுத்தவும்." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error while removing packages" msgstr "தொகுப்புகளை நீக்குவதில் பிழை" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "தொகுப்புகளை நீக்குவதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "பிணைய அமைவுகளை நகலெடுப்பதில் பிழை நேர்ந்தது" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "பிணைய அமைவுகளை நகலெடுப்பதில் ஓர் பிழை ஏற்ப்பட்டது. நிறுவலானது தொடரும், ஆனால் பிணைய " "அமைவுகளை கணினி நிறுவிய பின்னர் மீண்டும் ஒருமுறை அமைக்க வேண்டும்." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "ப்ளூடூத் அமைவுகளை நகலெடுப்பதில் பிழை நேர்ந்தது" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "ப்ளூடூத் அமைவுகளை நகலெடுப்பதில் ஓர் பிழை ஏற்ப்பட்டது. நிறுவலானது தொடரும், ஆனால் " "ப்ளூடூத் அமைவுகளை கணினி நிறுவிய பின்னர் மீண்டும் ஒருமுறை அமைக்க வேண்டும்." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "நிறுவிய பயன்பாடுகளை மீட்டெடுப்பதில் பிழை" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "ஏற்கனவே நிறுவப்பட்ட பயன்பாடுகளை மீட்டெடுப்பதில் பிழை ஏற்ப்பட்டுள்ளது. நிறுவலானது " "தொடரும், ஆனால் சில பயன்பாடுகளை நீங்கள் கணினியை மீள்துவக்கிய பிறகு கைமுறையாக நிறுவ " "வேண்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:157001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "கோப்புகளை நகலெடுப்பதை தவிர்ப்பதற்கு கணக்கிடுகிறது..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:158001 msgid "Installing language packs" msgstr "மொழி தொகுப்புகள் நிறுவப் படுகின்றன." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:159001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "மொழி தொகுப்புகளை பதிவிறக்குகிறது மீதம் நேரம் (${TIME})..." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "பகிர்வுகளை இறக்குவது தோல்வியுற்றது" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "நிறுவியானது வட்டு பிரிவுகளின் அட்டவணை மாற்றத்தை சேமிக்க வேண்டும், ஆனால் பின்வரும் வட்டு " "பிரிவினைகளின் ஏற்று புள்ளிகளை நீக்க முடியவில்லை:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "இந்த ஏற்றுப்புள்ளிகளை பயன்படுத்தும் பயன்பாடுகள் அனைத்தையும் தயவுச்செய்து மூடவும்." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "நிறுவியானதுஇந்த வட்டு பிரிவுகளை மீண்டும் ஏற்ற புள்ளிகளை நீக்க முயற்சிக்கவா?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "நீங்கள் வட்டுபிரிப்பானுக்கு திரும்ப வேண்டுமா?" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "நீங்கள் உருவாக்கிய சில வட்டு பிரிவுகளின் அளவுகள் மிகவும் சிறியவை. தயவுச்செய்து பின்வரும் " "பிரிவுகளை சற்று பெரிய அளவுடையதாக உருவாக்கவும்:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "நீஙு்கள் உங்களுடைய வட்டு பிரிவு பயன்பாடடுக்கு செல்லாமல் இந்த வட்டு பிரிவுகளின் அளவை " "மாற்றி, நிறுவலை தொடர்ந்தால் பிழை ஏற்படலாம்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "System Configuration" msgstr "அமைப்பு கட்டமைப்பு" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 ../ubiquity.templates:241001 msgid "Welcome" msgstr "நல்வரவு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 msgid "Network configuration" msgstr "பிணையக் கட்டமைப்பு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Software selection" msgstr "மென்பொருள் தேர்வு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Language" msgstr "மொழி" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 ../ubiquity.templates:205001 msgid "Wireless" msgstr "கம்பியில்லா" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Prepare" msgstr "தயாா்ெசய்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "Timezone" msgstr "நேரம் மண்டலம்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:184001 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "Disk Setup" msgstr "வட்டு அமைப்பு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:186001 msgid "User Info" msgstr "பயனர் விவரம்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "installation process" msgstr "நிறுவல் செயல்பாடு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "நிறுவலுக்கான புதுப்பித்தல்களை சரிபார்க்கிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "Reading package information" msgstr "தொகுப்பின் விவரம் படிக்கப்படுகிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Updating package information" msgstr "தொகுப்பின் விவரம் மேம்படுத்தப்படுகிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "${TOTAL} இல் ${INDEX} கோப்புகளின் ${SPEED}/வினாடி வேகத்தில்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "${TOTAL} இல் ${INDEX} கோப்புகள்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "Installing update" msgstr "மேம்பாடு நிறுவப்படுகிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "Error updating installer" msgstr "நிறுவலை புதுப்பதில் பிழை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "நிறுவல் தன்னைதானே புதுப்பிக்கும்போது பிழையை சந்தித்தது:" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "USB disk" msgstr "யூஎஸ்பி தட்டு" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "CD" msgstr "குறுந்தகடு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "நிறுவல் செயல்முறைக்கான மொழியை தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த மொழியே கணினியின் இயல்பான " "மொழியாக விளங்கும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:200001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "அமைப்புகளுக்கான செயல்முறைக்கான மொழியை தேர்ந்தெடுக்கவும். இந்த மொழியே கணினியின் " "இயல்பான மொழியாக விளங்கும்." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Installation failed" msgstr "நிறுவல் தோல்வியடைந்தது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "நிறுவியானது மிட்டெடுக்க முடியாத பிழையை சந்தித்துள்ளது. பணிமேடைக்கான அமர்வு இயங்க " "இருப்பதால் பிழையை கண்டுபிடித்து மீண்டும் நிறுவ முயற்சி செய்ய இது உதவலாம்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:202001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "" "நிறுவியானது மிட்டெடுக்க முடியாத பிழையை சந்தித்துள்ளது எனவே இப்போது மீள்துவக்குகிறது." #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ஐ நிறுவ தயாராகிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "இந்த கணினியை வை-பை பிணையத்துடன் இனைப்பதால் மூன்றாம் தரப்பினரின் மென்பாெருட்கள் நிறுவ, " "புதுப்பித்தலை பதிவிறக்க, தானாக உங்களுடைய நேரமண்டலத்துக்கான புவியிடத்தை கண்டுபிடிக்க, " "மற்றும் உங்கள் தாய் மொ ழிக்கான முழு ஆதரவை நிறுவ பயனுள்ளதாக இருக்கும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:208001 msgid "Display password" msgstr "கடவுச்சொல்லைக் காண்பிக்கவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:209001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "நான் வை-பை பிணையத்தை இப்போது பயன்படுத்த விரும்பவில்லை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:210001 msgid "Connect to this network" msgstr "இந்த பிணையத்துடன் இணை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 msgid "Select drive:" msgstr "தட்டை தேர்ந்தெடு:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "பிரிப்பு கோட்டை நகற்றி தட்டில் இடத்தை ஒதுக்கவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "முழு தட்டும் பயன்படுத்தப்படும்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "சிறிய %d வட்டு பிரிவுகள் மறைந்துள்ளன, அதிக கட்டுப்பாட்டைநேர்த்தியான பிரிவினைக்கான கருவியை பயன்படுதவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "1 சிறிய வட்டு பிரிவு நீக்கப்படும், கூடுதல் கட்டுப்பாட்டுக்கு " "முற்போக்குவட்டு பிரிவு கருவிகளை பயன்படுத்தவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:219001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d வட்டு பிரிவுகள் நீக்கப்படும், கூடுதல் கட்டுப்பாட்டுக்குமுற்போக்குவட்டு " "பிரிவு கருவிகளை பயன்படுத்தவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "1 வட்டுபிரிவு நீக்கப்பட்டது, கூடுதல் கட்டுப்பாட்டுக்குமுற்போக்குவட்டு " "பிரிவு கருவிகளை பயன்படுத்தவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "பெரிய பகிர்வுவை பிரிக்க" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "நல்லவித முடிவுகளுக்கு, தயவுச்செய்து இந்த கணினியை உறுதிசெய்:" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "has at least ${SIZE} available drive space" msgstr "${SIZE} அளவு இடம் உங்கள் தட்டில் இருக்கிறது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "ஒரு மின்சார மூலத்தில் சொருகப்பட்டது" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "இணையத்துடன் இணைக்கப்பட்டது" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and " "to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is " "proprietary. The software is subject to license terms included with its " "documentation." msgstr "" "${RELEASE} ஆனது மூன்றாம் தரப்பினரின் மென்பொருள்களான பியாஷ் , MP3 மற்றும் பிற ஊடகங்களை " "இயக்க மேலும் சில வரைவியல் மற்றும் வை-பை வன்பொருட்களை செயல்பட உதவுகிறது. இதில் சில " "மென்பொருட்கள் தனியுரிம மென்பொருட்களாகும். மென்பொருளானது உரிம விதிகளுக்குட்பட்டு அதன் " "ஆவணங்களை கொண்டிருக்கும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "luendo MP3 செருகியானது MPEG Layer-3 ஓலி மறைக்குறி நீக்கல் நுட்பத்துக்கான உரிமங்களை " "Fraunhofer IIS and Technicolor SA இருந்து பெற்றுள்ளது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Install this third-party software" msgstr "மூன்றாம் தரப்பினரின் இந்த மென்பொருளை நிறுவு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "Download updates while installing" msgstr "நிறுவும்பொருட்டு புதுப்பித்தல்களை பதிவிறக்கு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:234001 msgid "Layout:" msgstr "விளக்கப்படம்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:235001 msgid "Variant:" msgstr "மாற்று:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "கீழ்கண்டவை மாதிரியமைப்பின் ஒரு படம்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "உங்களுடைய இடத்தை தேர்ந்தெடு. எனவேதான் கணினி உங்களுடைய நாட்டுக்கு தகுந்த வலக்கங்களை " "திரையில் காட்ட வசதிப்படும், புதுப்பித்தல்களை உங்கள் அருகில் உள்ள தளங்களிலிருந்து பெற, " "மற்றும் சரியான உள்ளூர் நேரத்தை கடிகாரத்தில் அமைக்க பயன்படும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Time Zone:" msgstr "நேரமண்டலம்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "Region:" msgstr "வட்டாரம்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "[type here to change]" msgstr "[மாற்ற இங்க தட்டவும்]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "${OS} ஐ ${DISTRO} ஆல் மாற்று" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "எச்சரிக்கை: இது உங்களுடைய ${OS} யின் " "பயன்பாடுகள், ஆவணங்கள், படங்கள், இசை, மேலும் பிற கோப்புகளை நீக்க விடும்." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:244001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "${DISTRO}ஐ ${OS} உடன் இணைந்து நிறுவு" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:244001 ../ubiquity.templates:245001 #: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "ஆவணங்கள், இசை, மற்றும் மற்ற தனிப்பட்ட கேப்புகளை வை." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${DISTRO}ஐ ${OS} உள்ளே நிறுவு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Something else" msgstr "வேறு ஏதேனும்" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "" "நீங்க தாங்களாகவே வட்டு பிரிவுகளை உருவாக்க அளவு மாற்ற முடியும், அல்லது ${DISTRO} க்காக " "பல வட்டு பிரிவுகளை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} ஐ அழித்துவிட்டு மீண்டும் நிறுவு" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "எச்சரிக்கை: இது உங்களுடைய ${CURDISTRO} உள்ள " "பயன்பாடுகள், ஆவணங்கள், புகைப்படங்கள், இசை, மேலும் பல கோப்புகளை நீக்கிவிடும்." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "${CURDISTRO} ஐ ${VER} க்கு புதிப்பி" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "ஆவணங்கள், இசை, மேலும் மற்ற தனிப்பட்ட கோப்புகளை வைத்திருக்கும். நிறுவி மெனபொருட்கள் " "யாவும் இருக்கும். கணினி முழுவதிலுமான அமைவுகள் நீக்கப்படும்." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} க்கு இணையாக ${DISTRO} ${VER} ஐ நிறுவு" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "தட்டை அழித்து ${DISTRO} ஐ நிறுவு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "எச்சரிக்கை: தட்டில் உள்ள அனைத்து கோப்புகளையும் " "நீக்கிவிடும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "அைனத்ைதயும் அழித்து மற்றும் மறுபடியும் ஏற்று" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "எச்சரிக்கை: இது உங்களுடைய ${OS} மற்றும் " "${CURDISTRO} இரண்டிலும் உள்ள பயன்பாடுகள், ஆவணங்கள், புகைப்படங்கள், இசை, மேலும் பல " "கோப்புகளை நீக்கிவிடும்." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} ஐ மீண்டும் நிறுவு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "எச்சரிக்கை: இது உங்களுடைய பயன்பாடுகள், " "ஆவணங்கள், புகைப்படங்கள், இசை, மற்றும் பிற கோப்புகளை உங்களுடைய இயங்கு தளத்திலிருந்து " "நீக்கி விடும்." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "${DISTRO}வை மற்ற இயங்குதளங்களுடன் இணைந்தவாறே நிறுவு" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "இந்த கணினியில் ஏற்கனவே ${OS} உள்ளது. நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "" "இந்த கணினி ${OS1} மற்றும் ${OS2} இயங்குதளங்களை வைத்திருக்கிறது. நீங்கள் என்ன செய்ய " "விரும்புகிறீர்கள்?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "" "இந்த கணினியில் பல இயங்குதளங்கள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன. நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "" "இந்த கணினியில் எந்த இயங்குதளமும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை. நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:259001 msgid "Before:" msgstr "இதற்கு முன்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:260001 msgid "After:" msgstr "பிறகு:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:261001 msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security" msgstr "புதிய ${RELEASE} நிறுவலுக்கான பாதுகாப்பை மறைகுறியாக்கம் செய்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:262001 msgid "You will choose a security key in the next step." msgstr "அடுத்த நிலையில் நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பு சாவியை தேர்ந்தெடுக்கனும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:263001 msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation" msgstr "புதிய ${RELEASE} நிறுவலுடன் LVM ஐ பயன்படுத்தவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:264001 msgid "" "This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and " "easier partition resizing." msgstr "" "இது தருக்க தொகுதி மேலாண்மையை அமைக்கும். இது மாதிரி வடிவத்தை எடுக்கவும் சுலபமாக " "வட்டு அளவை மாற்றத்தை அனுமதிக்கிறது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:265001 msgid "Confirm the security key:" msgstr "பாதுகாப்பு சாவியை உறுதிப்படுத்து:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:266001 msgid "Choose a security key:" msgstr "ஒரு பாதுகாப்பு சாவியை தேர்ந்தெடு:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:267001 msgid "" "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It " "requires you to enter a security key each time the computer starts up." msgstr "" "உங்களுடைய கணினியை இழந்த நிலையில் மறைகுறியாக்கம் உங்களுடைய தட்டிலுள்ள கோப்புகளை " "பாதுகாக்கிறது. ஒவ்வொரு முறை கணினியை தொடங்கும் பொதும் ஒரு பாதுகாப்பு சாவியை " "உள்ளிட வேண்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:268001 msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted." msgstr "${RELEASE} க்கு அப்பாற்ப்பட்ட கோப்புகளை மறைகுறியாக்கம் செய்யப்படாது." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:269001 msgid "" "Warning: If you lose this security key, " "all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a " "safe place elsewhere." msgstr "" "எச்சரிக்கை:இந்த பாதுகாப்பு சாவியை தவற " "விட்டீர்களானால், உங்களுடைய தரவுகளை இழந்துவிடுவீர்கள். உங்களுக்கு தேவைப்பட்டால், சாவியை " "எழுதி வைத்துக்கொள்ளவும் பாதுகாப்பான இடத்தில் வைத்துக்கொள்ளவும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:270001 msgid "For more security:" msgstr "கூடுதலான பாதுகாப்புக்காக:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:271001 msgid "Overwrite empty disk space" msgstr "காலியான தட்டுப்பகுதியை மேலெழுதவும்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:272001 msgid "The installation may take much longer." msgstr "இந்த நிறுவலானது மிக அதிக நேரத்தை எடுக்கலாம்." #. Type: text #. description #: ../ubiquity.templates:273001 msgid "LVM..." msgstr "LVM..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:274001 msgid "Volume groups:" msgstr "தொகுதி குழுக்கள்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:275001 msgid "Encryption Options" msgstr "மறைகுறியாக்க விருப்பங்கள்" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:276001 msgid "Physical volumes:" msgstr "பெளதிக தொகுதிகள்:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:278001 msgid "Encrypt this partition (LUKS)" msgstr "இந்த வட்டு பிரிவை (LUKS) மறைகுறியாக்கு" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:279001 msgid "MB" msgstr "எம்பி" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:280001 msgid "" "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical " "volumes as a single volume." msgstr "" "Logical Volume Management (LVM) ${RELEASE} ஐ பல பருநிலை தொகுதிகளை ஒரு " "தொகுதியாக நடத்தட்டும்." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:281001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "தருக்க தொகுதி மேலாண்மை" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:282001 msgid "Encryption options..." msgstr "மறைகுறியாக்க விருப்பங்கள்..." #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM முறைமை (உற்பத்தியாளர்களுக்கு மட்டுமே)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM அமைப்புகளுக்காக தயாராகிறது" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM அமைப்புகளுக்காக தயாராகிறது..." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM அமைப்புகளுக்காக தயாராக இருக்கிறது" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "உங்கள் புதிய இயங்கு தளத்தில் துவங்கும் போது முதல் 'oem' பயனராக நீங்கள் ஏற்கெனவே உள்ளிட்ட " "கடவுச் சொல்லை பயன் படுத்தி உள் நுழையலாம். இந்த பயனருக்கு ('sudo') 'சூடோ' பயன் படுத்தும் " "நிர்வாகி உரிமைகள் உண்டு. அதனால் கணினியில் உங்களுக்கு தேவையான மாறுதல்களை செய்து கொள்ள " "இயலும்." #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "நீங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி கணினி அமைக்கப்பட்ட பிறகு, 'oem-config-prepare' கட்டளைய " "இயக்கவும். இது கணினியிலுள்ள தற்காலிக 'oem' பயனரை நீக்கிவிட்டு அடுத்த முறை மீள்துவக்கும் " "போது பல்வேறு அமைவுகளுக்கான கேள்விகளை பயனாளரிடம் கேட்கும்." #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "தொகுப்புகள் நீக்கப்படுகிறது"