# Burmese translation for ubiquity # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ubiquity package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ubiquity@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-09 22:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 07:12+0000\n" "Last-Translator: Bone Pyae Sone \n" "Language-Team: Burmese \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:3001 msgid "Connecting..." msgstr "ချိတ်ဆက်နေပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:4001 msgid "Connection failed." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:5001 msgid "Connected." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:6001 msgid "Restart to Continue" msgstr "ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် စက်ကို ပြန်လည်စတင်ပါ" #. Type: text #. Description #. This is used as a window title. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:7001 ../ubiquity.templates:187001 msgid "Install" msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:8001 msgid "Install (OEM mode, for manufacturers only)" msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းပါ ( OEM စနစ်၊ ထုတ်လုပ်သူများအတွက်သာ)" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:9001 msgid "" "You are installing in system manufacturer mode. Please enter a unique name " "for this batch of systems. This name will be saved on the installed system " "and can be used to help with bug reports." msgstr "" "သင် ထုတ်လုပ်သူများစနစ်နှင့် စနစ်ထည့်သွင်းနေပါသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ သီးသန့်နာမည်တစ်ခု ဤစနစ်အတွက် ပေးပါ။ " "ဤနာမည်သည် ထည့်သွင်းထားသော စနစ်အတွင်း သိမ်းထားမည်ဖြစ်ပြီး အခြား ချို့ယွင်းချက် တင်ပြချက်များတွင် " "အသုံးပြုနိုင်မည် ဖြစ်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. MEDIUM is a variable substituted into this string, and may be 'CD' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "You can try ${RELEASE} without making any changes to your computer, directly " "from this ${MEDIUM}." msgstr "သင့် ကွန်ပျူတာကို ပြောင်းလဲမှု မပြုလုပ်ဘဲ ${RELEASE} ကို ${MEDIUM} မှတိုက်ရိုက် အသုံးပြုနိုင်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:10001 msgid "" "Or if you're ready, you can install ${RELEASE} alongside (or instead of) " "your current operating system. This shouldn't take too long." msgstr "" "သို့မဟုတ် သင်အဆင်သင့်ဖြစ်လျှင် ${RELEASE} ကို သင့် လုပ်ဆောင်မှုစနစ်နှင့် အပြိုင် သို့မဟုတ် အစားထိုး၍ " "ထည့်သွင်းနိုင်ပါသည်။ ဤအရာမှာ အချိန်ကြာမြင့်မည် မဟုတ်ပါ။" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:11001 msgid "Try ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ကို စမ်းသပ်သုံးစွဲမည်။" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:12001 msgid "Install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ကို ထည့်သွင်းမည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:13001 msgid "" "You may wish to read the release notes or update this installer." msgstr "" "သင်ထုတ်ဝေမှု မှတ်ချက်များကို ဖတ်နိုင်ပါသည်။ သို့မဟုတ် ဤ ထည့်သွင်းမှုဆော့ဝဲကို နောက်ဆုံးအဆင့်သို့မြှင့်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:14001 msgid "You may wish to read the release notes." msgstr "သင်ထုတ်ဝေမှု မှတ်ချက်များကို ဖတ်နိုင်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:15001 msgid "You may wish to update this installer." msgstr "သင် ဤ ထည့်သွင်းမှုဆော့ဝဲကို နောက်ဆုံးအဆင့်သို့မြှင့်နိုင်ပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:16001 msgid "Where are you?" msgstr "သင်ဘယ်မှာပါလဲ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:17001 msgid "Keyboard layout" msgstr "ကီးဘုတ်ပုံစံ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:18001 msgid "Choose your keyboard layout:" msgstr "သင့် ကီးဘုတ်ပုံစံကို ရွေးချယ်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:19001 msgid "Type here to test your keyboard" msgstr "ဤနေရာတွင် သင့် ကီးဘုတ်ကို စမ်းသပ်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:20001 msgid "Detect Keyboard Layout" msgstr "ကီးဘုတ်ပုံစံ စစ်​ဆေးတွေ့ရှိသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:21001 msgid "Detect Keyboard Layout..." msgstr "ကီးဘုတ်ပုံစံ စစ်​ဆေးတွေ့ရှိသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:22001 msgid "Please press one of the following keys:" msgstr "အောက်ပါ ကီးများအနက်မှ တစ်ခုကို နှိပ်ပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:23001 msgid "Is the following key present on your keyboard?" msgstr "သင့်ကီးဘုတ်တွင် ပါဝင်သော ကီးဟုတ်ပါသလား။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:24001 msgid "Who are you?" msgstr "သင် ဘယ်သူပါလဲ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:25001 msgid "Your name:" msgstr "သင့်အမည် :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:26001 msgid "Your name" msgstr "သင့်အမည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:27001 msgid "At least 8 characters password" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:28001 msgid "Retype password" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:29001 msgid "Pick a username:" msgstr "အသုံးပြုသူအမည် တစ်ခု ရွေးချယ်ပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:30001 msgid "Username" msgstr "အသုံးပြုသူအမည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:31001 msgid "" "<small>If more than one person will use this computer, you can set up " "multiple accounts after installation.</small>" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:32001 msgid "Must start with a lower-case letter." msgstr "စာလုံးသေးနှင့်စပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:33001 msgid "May only contain lower-case letters, digits, hyphens, and underscores." msgstr "စာလုံးသေး၊နံပါတ်၊hyphen နှင့် underscores များသာသုံးပါ" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:34001 ../ubiquity.templates:71001 msgid "Skip" msgstr "အဆင့် ကျော်လိုက်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:35001 msgid "Choose a password:" msgstr "စကားဝှက် တစ်ခု ရွေးချယ်ပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:36001 msgid "" "<small>Enter the same password twice, so that it can be checked for " "typing errors.</small>" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:37001 msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:38001 msgid "Confirm password" msgstr "စကားဝှက် အတည်ပြုပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:39001 msgid "Confirm your password:" msgstr "သင့် စကားဝှက်ကို အတည်ပြုပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:40001 msgid "Your computer's name:" msgstr "သင့်ကွန်ပျူတာ အမည် :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:41001 msgid "The name it uses when it talks to other computers." msgstr "အခြားကွန်ပျူတာများနှင့် ဆက်သွယ်လျင် အသုံးပြုပါမည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:42001 msgid "Must be between 1 and 63 characters long." msgstr "အနည်းဆုံး ၁ ခုမှ အများဆုံး ၆၃ ခုအထိရှိရမည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:43001 msgid "May only contain letters, digits, hyphens, and dots." msgstr "အစက်၊ စာလုံး နှင့် ဂဏန်းများသာ ပါဝင်ရမည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:44001 msgid "May not start or end with a hyphen." msgstr "hyphen နှင့်စတင်ခြင်း (သို့) အဆုံးသတ်ထားခြင်းမပြုရ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:45001 msgid "May not start or end with a dot, or contain the sequence \"..\"." msgstr "အစစာလုံးအား \"..\" များ၊ အစက်များ နှင့်မစရပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:46001 msgid "You are running in debugging mode. Do not use a valuable password!" msgstr "သင် အမှားပြင်ဆင်မှုစနစ်တွင် အလုပ်လုပ်နေပါသည်။ အသုံးဝင်သော စကားဝှက်ကို အသုံးမပြုပါနှင့်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:47001 msgid "Passwords do not match" msgstr "စကားဝှက် မကိုက်ညီပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:48001 msgid "Short password" msgstr "စကားဝှက်တိုတောင်းနေပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:49001 msgid "Weak password" msgstr "စကားဝှက် အားမကောင်းပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:50001 msgid "Fair password" msgstr "သင့်တင့်သော စကားဝှက်ဖြစ်ပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:51001 msgid "Good password" msgstr "ကောင်းမွန်သော စကားဝှက်ဖြစ်ပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:52001 msgid "Strong password" msgstr "ခိုင်မာသော စကားဝှက်ဖြစ်ပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:53001 msgid "Log in automatically" msgstr "အလိုအလျောက် log in လုပ်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:54001 msgid "Require my password to log in" msgstr "log in လုပ်ရန် မိမိ စကားဝှက်လိုအပ်ပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:55001 msgid "Encrypt my home folder" msgstr "ပင်မဖိုင်တွဲကို ဝှက်စာပြုလုပ်ထားပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:56001 msgid "Installation type" msgstr "Install ပြုလုပ်ခြင်းအမျိုးအစား" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '100 GB' #: ../ubiquity.templates:57001 msgid "Files (${SIZE})" msgstr "ဖိုင် (${SIZE})" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:58001 msgid "Where would you like to install Kubuntu?" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:59001 msgid "Prepare partitions" msgstr "အခန်းကန့်ရန် ပြင်ဆင်သည်" #. Type: text #. Description #. This is used as a button label, and should be translated as an action. #. Omit the [ ... ] from the translation. #: ../ubiquity.templates:60001 msgid "_Install Now[ action ]" msgstr "_Install Now[ action ]" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:61001 msgid "Quit the installation?" msgstr "ထည့်သွင်းမှုမှ ထွက်မှာပါလား။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:62001 msgid "Do you really want to quit the installation now?" msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှုမှ အမှန်တကယ် ထွက်လိုပါသလား။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:63001 msgid "Bootloader install failed" msgstr "စနစ်စတင်ရန် ဆွဲယူမှု မအောင်မြင်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:64001 msgid "" "Sorry, an error occurred and it was not possible to install the bootloader " "at the specified location." msgstr "" "ဝမ်းနည်းပါသည်။ ချို့ယွင်းချက်တစ်ခု တွေ့ရှိ၍ သတ်မှတ်ထားသော နေရာတွင် စနစ်စတင်ရန်ဆွဲယူမှုကို ထည့်သွင်းရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:65001 msgid "Choose a different device to install the bootloader on:" msgstr "စနစ်စတင်ရန် ဆွဲယူမှုကို ထည့်သွင်းရန် အခြား ကိရိယာတစ်ခုကို ရွေးချယ်ပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:66001 msgid "Continue without a bootloader." msgstr "စနစ်စတင်ရန် ဆွဲယူမှုမပါဘဲ ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါ" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:67001 msgid "" "You will need to manually install a bootloader in order to start ${RELEASE}." msgstr "${RELEASE} ကို စတင်ရန် သင်ကိုယ်တိုင် စနစ်စတင်ရန် ဆွဲယူမှုကို ထည့်သွင်းပေးရန် လိုအပ်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:68001 msgid "Cancel the installation." msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှု ကို ဖျက်သိမ်းပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:69001 msgid "This may leave your computer unable to boot." msgstr "ဤသို့လုပ်ဆောင်လျှင် သင့် ကွန်ပျူတာကို စတင်ခြင်း မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:70001 msgid "How would you like to proceed?" msgstr "မည်ကဲ့သို့ ရှေ့ဆက်လုပ်ဆောင်လိုပါသဲ" #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:72001 msgid "Installation Complete" msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှု ပြီးစီးပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:73001 msgid "Continue Testing" msgstr "စမ်းသပ်မှု ဆက်လုပ်လုပ်ဆောင်ပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:74001 msgid "Restart Now" msgstr "စနစ်ကို ပြန်လည် စတင်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:75001 msgid "Shutdown Now" msgstr "ယခု စက်ပိတ်ပါ" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:77001 ../ubiquity.templates:78001 msgid "Installer crashed" msgstr "ထည့်သွင်းမှု ပျက်စီးသွားပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:79001 msgid "" "We're sorry; the installer crashed. After you close this window, we'll allow " "you to file a bug report using the integrated bug reporting tool. This will " "gather information about your system and your installation process. The " "details will be sent to our bug tracker and a developer will attend to the " "problem as soon as possible." msgstr "" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:80001 msgid "_High Contrast" msgstr "" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:81001 msgid "_Screen Reader" msgstr "" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:82001 msgid "_Keyboard Modifiers" msgstr "" #. Type: text #. Description #. An indicator menu item. The underscore goes before an accelerator key. #: ../ubiquity.templates:83001 msgid "_On-screen Keyboard" msgstr "" #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:84001 msgid "New Partition Table..." msgstr "အခန်းအသစ်၏ ဇယား..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:85001 msgid "Add..." msgstr "ပေါင်းထည့်ပါ..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:86001 msgid "Change..." msgstr "ပြောင်းလဲပါ..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #: ../ubiquity.templates:87001 msgid "Delete" msgstr "ဖျက်ပါ..." #. Type: text #. Description #. An action, displayed on a button or as a menu item. #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:88001 ../ubiquity.templates:277001 msgid "Revert" msgstr "မူလအခြေအနေသို့ ပြန်လုပ်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:89001 msgid "Recalculating partitions..." msgstr "အခန်းကန့်ခြင်းကို ပြန်လည် တွက်ချက်ခြင်း" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:90001 msgid "Device" msgstr "ကိရိယာ" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how the partition is to be #. used (ext2, swap, etc.). #: ../ubiquity.templates:91001 msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:92001 msgid "Mount point" msgstr "တပ်ဆင်မည့် အမှတ်" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:93001 msgid "Format?" msgstr "Format လုပ်မည်လား" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:94001 msgid "Size" msgstr "အရွယ်အစား" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. Indicates how much of the space on #. this partition is used by data. #: ../ubiquity.templates:95001 msgid "Used" msgstr "အသုံးပြုပြီး" #. Type: text #. Description #. A column heading in the partitioner. #: ../ubiquity.templates:96001 msgid "System" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Indicates unpartitioned free space on a disk. #: ../ubiquity.templates:97001 msgid "free space" msgstr "နေရာလွတ်" #. Type: text #. Description #. Indicates that we do not know how much space is used on this partition. #: ../ubiquity.templates:98001 msgid "unknown" msgstr "မသိရသေးသော" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:99001 msgid "Create partition" msgstr "အခန်း ဖန်တီးပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:100001 msgid "Size:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:101001 msgid "Beginning of this space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:102001 msgid "End of this space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:103001 msgid "Primary" msgstr "မူလ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:104001 msgid "Logical" msgstr "Logical" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:105001 msgid "Edit partition" msgstr "အကန့်ကို တည်းဖြတ်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:106001 msgid "Edit a partition" msgstr "အကန့်တစ်ခုကို တည်းဖြတ်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:107001 msgid "Boot loader" msgstr "စတင်ရန် ဆွဲယူမှု" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:108001 msgid "" "Installation has finished. You can continue testing ${RELEASE} now, but " "until you restart the computer, any changes you make or documents you save " "will not be preserved." msgstr "" "စနစ်ထည့်သွင်းမှု ပြီးစီးပါပြီ။ ${RELEASE} ကို စမ်းသပ်မှု ဆက်လုပ်လုပ်ဆောင်နိုင်ပါသည်။ သို့သော် ကွန်ပျူတာကို " "ပြန်လည် စတင်မှုမပြုလုပ်ခင် သင့် စာရွက်စာတမ်းများကို ပြုပြင်မှုများ ပြလုပ်ထားလျှင် သိမ်းထားပေးမည်မဟုတ်ပါ။" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:109001 msgid "Go Back" msgstr "နောက်သို့" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:110001 ../ubiquity.templates:113001 msgid "Continue" msgstr "ရှေ့ဆက်လုပ်ဆောင်ပါ" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:111001 msgid "Connect" msgstr "ချိတ်ဆက်" #. Type: text #. Description #. Translators, this text will appear on a button, so KEEP IT SHORT #: ../ubiquity.templates:112001 msgid "Stop" msgstr "ရပ်မည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:114001 msgid "" "Installation is complete. You need to restart the computer in order to use " "the new installation." msgstr "" "စနစ်ထည့်သွင်းမှု ပြီးစီးပါပြီ။ သင့်အနေဖြင့် ထည့်သွင်းခြင်းအသစ်အသုံးပြုနိုင်ရန် အမိန့်တစ်ခုအနေဖြင့် ကွန်ပျူတာအား " "ပြန်လည်စတင်ရန် လိုအပ်သည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:115001 msgid "Verifying the installation configuration..." msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှု ပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှုများ စစ်ဆေးနေပါသည်..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:116001 msgid "Installing system" msgstr "စနစ် ထည့်သွင်းနေပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:117001 msgid "Finding the distribution to copy..." msgstr "ဖြန့်ချိမှုကို ကူးယူရန် ရှာဖွေနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:119001 msgid "Copying files..." msgstr "ဖိုင်များ ကူးယူနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:120001 msgid "Almost finished copying files..." msgstr "ဖိုင်များ ကူးယူမှု ပြီးစီးရန် နီးကပ်နေပါပြီ..." #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 #: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001 #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "Installation Failed" msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှု မအောင်မြင်ပါ" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 ../ubiquity.templates:122001 #: ../ubiquity.templates:123001 ../ubiquity.templates:124001 msgid "The installer encountered an error copying files to the hard disk:" msgstr "hard disk သို့ ဖိုင်ကူးယူမှုမှာ ချို့ယွင်းမှု တွေ့ရှိရပါသည် :" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:121001 msgid "" "This is due to there being insufficient disk space for the install to " "complete on the target partition. Please run the installer again and select " "a larger partition to install into." msgstr "" "သတ်မှတ်ထားသော အကန့်တွင် စနစ်ထည့်သွင်းရန် နေရာလွတ် လုံလောက်မှု မရှိခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပါသည်။ ပိုမိုကြီးမားသော " "အကန့်ကို ရွေးချယ်၍ စနစ်ထည့်သွင်းမှုကို ပြန်လည် စတင်ပါ။" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:122001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive. It may help to clean the " "CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, or to clean the CD/DVD drive " "lens (cleaning kits are often available from electronics suppliers)." msgstr "" "CD/DVD သို့မဟုတ် drive ချို့ယွင်းချက်ကြောင့်လည်း ဖြစ်တတ်ပါသည်။ CD/DVDကို သန့်ရှင်းမှု ပြုလုပ်ခြင်း၊ CD/" "DVD ကို အမြန်နှုန်း လျော့ချ၍ ကူးယူခြင်း သို့မဟုတ် CD/DVD ၏ မှန်ဘီလူးကို သန့်ရှင်းခြင်း(သန့်ရှင်းရေး " "ကိရိယာများ လျှပ်စစ်ပစ်စည်း အရောင်းဆိုင်များတွင် ရရှိနိုင်ပါသည်) ဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်ပါသည်။" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:123001 msgid "" "This is often due to a faulty hard disk. It may help to check whether the " "hard disk is old and in need of replacement, or to move the system to a " "cooler environment." msgstr "" "hard disk ချို့ယွင်းချက်ကြောင့်လည်း ဖြစ်တတ်ပါသည်။ hard disk သည် ဟောင်းနွမ်းနေခြင်း ရှိမရှိ " "စစ်ဆေးခြင်း လဲလှယ်ရန် လိုအပ်မှု ရှိမရှိ စစ်ဆေးခြင်း သို့မဟုတ် စနစ်ကို ပိုမို အေးမြသော ပတ်ဝန်းကျင်သို့ " "ရွေ့ပြောင်းရန် လိုအပ်မှု ရှိမရှိ စစ်ဆေးရန် လိုအပ်ပါသည်။" #. Type: error #. Description #. This is used when we don't know whether the CD/DVD or the hard disk is at #. fault. #. Type: select #. Description #. This is used when there was an md5 mismatch during copying, meaning that #. the source file and destination file are not equal. #: ../ubiquity.templates:124001 ../ubiquity.templates:125001 msgid "" "This is often due to a faulty CD/DVD disk or drive, or a faulty hard disk. " "It may help to clean the CD/DVD, to burn the CD/DVD at a lower speed, to " "clean the CD/DVD drive lens (cleaning kits are often available from " "electronics suppliers), to check whether the hard disk is old and in need of " "replacement, or to move the system to a cooler environment." msgstr "" "CD/DVD သို့မဟုတ် drive ချို့ယွင်းချက်ကြောင့်လည်း ဖြစ်တတ်ပါသည်။ CD/DVDကို သန့်ရှင်းမှု ပြုလုပ်ခြင်း၊ CD/" "DVD ကို အမြန်နှုန်း လျော့ချ၍ ကူးယူခြင်း သို့မဟုတ် CD/DVD ၏ မှန်ဘီလူးကို သန့်ရှင်းခြင်း(သန့်ရှင်းရေး " "ကိရိယာများ လျှပ်စစ်ပစ်စည်း အရောင်းဆိုင်များတွင် ရရှိနိုင်ပါသည်) ဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်ပါသည်။hard disk " "ချို့ယွင်းချက်ကြောင့်လည်း ဖြစ်တတ်ပါသည်။ hard disk သည် ဟောင်းနွမ်းနေခြင်း ရှိမရှိ စစ်ဆေးခြင်း လဲလှယ်ရန် " "လိုအပ်မှု ရှိမရှိ စစ်ဆေးခြင်း သို့မဟုတ် စနစ်ကို ပိုမို အေးမြသော ပတ်ဝန်းကျင်သို့ ရွေ့ပြောင်းရန် လိုအပ်မှု ရှိမရှိ " "စစ်ဆေးရန် လိုအပ်ပါသည်။" #. Type: select #. Description #: ../ubiquity.templates:125001 msgid "The following file did not match its source copy on the CD/DVD:" msgstr "အောက်ပါ ဖိုင်သည် CD/DVD မှ မူရင်း ဖိုင်နှင့် တူညီမှု မရှိပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:126001 msgid "Copying installation logs..." msgstr "ထည့်သွင်းမှု မှတ်တမ်းများ ကူးယူနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:127001 msgid "Configuring target system..." msgstr "သတ်မှတ်ထားသော စနစ်ကို ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:128001 msgid "Configuring system locales..." msgstr "စနစ်ပင်ရင်းများကို ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:129001 msgid "Configuring apt..." msgstr "apt ကို ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:130001 msgid "Configuring time zone..." msgstr "အချိန်​ဒေသဇုန်များ ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:131001 msgid "Configuring keyboard..." msgstr "ကီးဘုတ် ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:132001 msgid "Creating user..." msgstr "အသုံးပြုသူ ဖန်တီးနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:133001 msgid "Configuring hardware..." msgstr "hardware ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:134001 msgid "Installing third-party software..." msgstr "တတိယ-အဖွဲ့အစည်း ဆော့ဝဲများ ထည့်သွင်းနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:135001 msgid "Configuring network..." msgstr "ကွန်ယက် ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:136001 msgid "Configuring boot loader..." msgstr "စနစ်စတင်ရန် ဆွဲယူမှု ပြင်ဆင်ချိန်ညှိနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:137001 msgid "Saving installed packages..." msgstr "ထည့်သွင်းပြီးသော အစုအဝေးများ သိမ်းဆည်းနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:138001 msgid "Restoring previously installed packages..." msgstr "ယခင် ထည့်သွင်းထားသော အစုအဝေးများ ပြန်လည် တင်သွင်းနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:139001 msgid "Installing additional packages..." msgstr "ထပ်မံပေါင်းထည့်ထားသော အစုအဝေးများ ထည့်သွင်းနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:140001 msgid "Checking for packages to install..." msgstr "ထည့်သွင်းရန် အစုအဝေးများ စစ်ဆေးနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:141001 msgid "Removing extra packages..." msgstr "အပို အစုအဝေးများ ဖယ်ရှားနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:142001 msgid "Checking for packages to remove..." msgstr "ဖယ်ရှားရန် အစုအဝေးများ စစ်ဆေးနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:143001 msgid "Downloading packages (${TIME} remaining)..." msgstr "အစုအဝေးများ ဆွဲယူနေပါသည် (${TIME} ကျန်ရှိပါသေးသည်)..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:144001 msgid "Downloading package lists..." msgstr "အစုအဝေးစာရင်းများ ဆွဲယူနေပါသည်..." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:145001 msgid "Downloading package lists (${TIME} remaining)..." msgstr "အစုအဝေးစာရင်းများ ဆွဲယူနေပါသည် (${TIME} ကျန်ပါသေးသည်)..." #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:147001 msgid "Error installing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} ထည့်သွင်းမှု ချို့ယွင်းနေပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:148001 msgid "Error removing ${PACKAGE}" msgstr "${PACKAGE} ဖယ်ရှားရာတွင် ချို့ယွင်းနေပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "Error while installing packages" msgstr "အစုအဝေးများ ထည့်သွင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်ရှိပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 msgid "An error occurred while installing packages:" msgstr "အစုအဝေးများထည့်သွင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်တွေ့ရပါသည်:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "The following packages are in a broken state:" msgstr "အောက်ပါ အစုအဝေးများတွင် ပျက်စီးမှုတွေ့ရပါသည်:" #. Type: error #. Description #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:149001 ../ubiquity.templates:150001 msgid "" "This may be due to using an old installer image, or it may be due to a bug " "in some of the packages listed above. More details may be found in /var/log/" "syslog. The installer will try to continue anyway, but may fail at a later " "point, and will not be able to install or remove other packages (possibly " "including itself) from the installed system. You should first look for newer " "versions of your installer image, or failing that report the problem to your " "distributor." msgstr "" "ဤသို့တွေ့ရှိရသည်မှာ ဟောင်းနွမ်းနေသော ထည့်သွင်းမှုပုံရိပ်ကို အသုံးပြုခြင်း သို့မဟုတ် အထက်ပါ စာရင်းထဲမှ " "အစုအဝေးများထဲမှ အချို့တွင် မှားယွင်းနေသည်များ ပါဝင်နေသောကြောင့် ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ /var/log/syslog " "တွင် အသေးစိတ်များ တွေ့ရှိနိုင်ပါသည်။ မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ စနစ်ထည့်သွင်းမှု ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါမည်။ သို့သော် နောက်ပိုင်းတွင် " "အောင်မြင်မှုမရှိသည်ကို တွေ့ရနိုင်ပြီး အခြား အစုအဝေးများ ထည့်သွင်းရန် သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားရန် မလုပ်ဆောင်နိုင်ဘဲ " "ရှိပါလိမ့်မည်။ စနစ်ထည့်သွင်းမှု ပုံရိပ်အသစ်ကို ဦးစွာ ရှာဖွေသင့်ပါသည်။ သို့မဟုတ် သင့်ဖြန့်ချိသူထံသို့ မအောင်မြင်မှုအကြောင်း " "တင်ပြမှု ပြုလုပ်ပါ။" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "Error while removing packages" msgstr "အစုအဝေးများ ဖယ်ရှားရာတွင် ချို့ယွင်းချက်တွေ့ရှိရပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:150001 msgid "An error occurred while removing packages:" msgstr "အစုအဝေးများ ဖယ်ရှားနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် တစ်ခုတွေ့ရှိရပါသည်:" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "Error copying network configuration" msgstr "ကွန်ယက် ချိန်ညှိမှုများ ကူးယူနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် တွေ့ရပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:151001 msgid "" "An error occurred while copying the network settings. The installation will " "continue, but the network configuration will have to be set up again in the " "installed system." msgstr "" "ကွန်ယက်ချိန်ညှိမှုများ ကူးယူနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်တစ်ခု တွေ့ရှိရပါသည်။ စနစ်ထည့်သွင်းမှု ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါမည်။ သို့သော် " "ကွန်ယက်ချိန်ညှိမှုများ ထည့်သွင်းလိုက်သော စနစ်တွင် ထပ်မံတည်ဆောက်မှု ပြုလုပ်ရပါမည်။" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "Error copying bluetooth configuration" msgstr "bluetooth ချိန်ညှိမှု ကူးယူရာတွင် ချို့ယွင်းချက်ဖြစ်နေပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:152001 msgid "" "An error occurred while copying the bluetooth settings. The installation " "will continue, but the bluetooth configuration will have to be set up again " "in the installed system." msgstr "" "bluetooth ပြင်ဆင်ချက်များကူးယူးရာတွင် ချို့ယွင်းချက်ဖြစ်ပွားပါသည်။ ထည့်သွင်းမှုအား " "ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သွားမည်ဖြစ်ပြီး bluetooth ချိန်ညှိမှုများအား ထည့်သွင်းပြီး စနစ်တွင် ပြန်လည် " "ချိန်ညှိပေးရမည်ဖြစ်သည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "Error restoring installed applications" msgstr "အသုံးချဆော့ဝဲများ ထည့်သွင်းနေစဉ် တင်သွင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် တွေ့ရှိရပါသည်" #. Type: error #. Description #: ../ubiquity.templates:153001 msgid "" "An error occurred while restoring previously-installed applications. The " "installation will continue, but you may have to manually reinstall some " "applications after the computer reboots." msgstr "" "ယခင် ထည့်သွင်းထားသော အသုံးချဆော့ဝဲများ ပြန်လည်တင်သွင်းနေစဉ် ချို့ယွင်းချက်တစ်ခု တွေ့ရပါသည်။ စနစ်ထည့်သွင်းမှု " "ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ပါမည်။ သို့သော် အသုံးချဆော့ဝဲများကို ကွန်ပျူတာ ပြန်လည်စတင်ပြီးလျှင် ပြန်လည် ထည့်သွင်းပေးရန် " "လိုအပ်ပါလိမ့်မည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:157001 msgid "Calculating files to skip copying..." msgstr "ကျော်ပစ်ရမည့် ကူးယူရမည့် ဖိုင်များ တွက်ချက်နေပါသည်..." #. Type: title #. Description #: ../ubiquity.templates:158001 msgid "Installing language packs" msgstr "ဘာသာစကား ထည့်သွင်းနေပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:159001 msgid "Downloading language packs (${TIME} remaining)..." msgstr "ဘာသာစကားအစုအဝေးများ ဆွဲချနေပါသည် (${TIME} ကျန်ရှိပါသေးသည်)..." #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "Failed to unmount partitions" msgstr "အခန်းအကန့် ဖြုတ်ချရန် မအောင်မြင်ပါ" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "" "The installer needs to commit changes to partition tables, but cannot do so " "because partitions on the following mount points could not be unmounted:" msgstr "" "အခန်းအကန့်ဇယားကို စနစ်ထည့်သွင်းမှုမှ ပြောင်းလဲမှု ပြုလုပ်ရန် လိုအပ်ပါသည်။ သို့သော် ထိုကဲ့သို့မလုပ်နိုင်၍ အောက်ပါ " "တပ်ဆင်ထားသော တပ်ဆင်ရမည့်အမှတ်ရှိ အခန်းအကန့်ကို ဖြုတ်ချမှု မပြုလုပ်နိုင်ပါ။" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "Please close any applications using these mount points." msgstr "တပ်ဆင်ရမည့်အမှတ်ရှိ အသုံးပြုနေသော ဆော့ဝဲများကို ကျေးဇူးပြု၍ ပိတ်လိုက်ပါ" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:168001 msgid "Would you like the installer to try to unmount these partitions again?" msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှုမှ ဤ အခန်းအကန့်များကို ထပ်မံ ဖြုတ်ချရန် ပြုလုပ်စေလိုပါသလား။" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "အခန်းကန့်သည့်နေရာသို့ ပြန်သွားလိုပါသလား။" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 msgid "" "Some of the partitions you created are too small. Please make the following " "partitions at least this large:" msgstr "" "သင် ဖန်တီးထားသော အခန်းအကန့်အချို့မှာ အလွန် သေးငယ်ပါသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ အောက်ပါ အခန်းအကန့်များကို " "အနည်းဆုံး ဤမျှ ကြီးအောင် ပြုလုပ်ပါ:" #. Type: boolean #. Description #: ../ubiquity.templates:174001 msgid "" "If you do not go back to the partitioner and increase the size of these " "partitions, the installation may fail." msgstr "" "သင် အခန်းကန့်သည့် နေရာသို့ ပြန်သွား၍ ဤ အခန်းအကန့်၏ အရွယ်အစားကို ပိုမိုကြီးမားအောင် မပြုလုပ်လျှင် " "စနစ်ထည့်သွင်းမှု အောင်မြင်မည်မဟုတ်ပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:176001 msgid "System Configuration" msgstr "စနစ် ပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှု" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:177001 ../ubiquity.templates:241001 msgid "Welcome" msgstr "ကြိုဆိုပါတယ်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:178001 msgid "Network configuration" msgstr "ကွန်ယက် ချိန်ညှိမှု" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:179001 msgid "Software selection" msgstr "ဆော့ဝဲ ရွေးချယ်မှု" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:180001 msgid "Language" msgstr "ဘာသာစကား" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:181001 ../ubiquity.templates:205001 msgid "Wireless" msgstr "ကြိုးမဲ့" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:182001 msgid "Prepare" msgstr "ပြင်ဆင်မှု" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:183001 msgid "Timezone" msgstr "အချိန်ဇုန်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:184001 msgid "Keyboard" msgstr "ကီးဘုတ်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:185001 msgid "Disk Setup" msgstr "Disk တည်ဆောက်မှု" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:186001 msgid "User Info" msgstr "အသုံးပြုသူ အချက်အလက်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:188001 msgid "installation process" msgstr "ထည့်သွင်းမှု လုပ်ငန်းစဉ်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:190001 msgid "Checking for installer updates" msgstr "ထည့်သွင်းမှု နောက်ဆုံးအဆင့်အထိ ရှိမရှိ စစ်ဆေးခြင်း" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:191001 msgid "Reading package information" msgstr "အစုအဝေး အချက်အလက်များ ဖတ်ရှုခြင်း" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:192001 msgid "Updating package information" msgstr "အစုအဝေး အချက်အလက်များ အသစ်ထွက်ရှိမှုသို့ ပြောင်းလဲခြင်း" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:193001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" msgstr "File ${INDEX} of ${TOTAL} at ${SPEED}/s" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:194001 msgid "File ${INDEX} of ${TOTAL}" msgstr "File ${INDEX} of ${TOTAL}" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:195001 msgid "Installing update" msgstr "အသစ်ထွက်ရှိမှုများ ထည့်သွင်းခြင်း" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "Error updating installer" msgstr "အသစ်ထွက်ရှိမှု ထည့်သွင်းခြင်း ချို့ယွင်းချက်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:196001 msgid "The installer encountered an error while trying to update itself:" msgstr "အသစ်ထွက်ရှိမှုများ ကိုယ်တိုင် ထည့်သွင်းရာတွင် ချို့ယွင်းချက် တစ်ခု တွေ့ရှိရပါသည်။" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Universal Serial Bus. #: ../ubiquity.templates:197001 msgid "USB disk" msgstr "USB disk" #. Type: text #. Description #. Translated acronym for Compact Disc. #: ../ubiquity.templates:198001 msgid "CD" msgstr "CD" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:199001 msgid "" "Please choose the language to use for the install process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "ကျေးဇူးပြု၍ စနစ်ထည့်သွင်းမှု လုပ်ငန်းစဉ်အတွက် ဘာသာစကား ရွေးချယ်ပါ။ ၎င်း ရွေးချယ်မှုသည် ဤ ကွန်ပျူတာအတွက် " "ပုံမှန် ဘာသာစကား ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:200001 msgid "" "Please choose the language used for the configuration process. This language " "will be the default language for this computer." msgstr "" "ကျေးဇူးပြု၍ ပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှုများအတွက် ဘာသာစကား ရွေးချယ်ပါ။ ၎င်း ရွေးချယ်မှုသည် ဤ ကွန်ပျူတာအတွက် ပုံမှန် " "ဘာသာစကား ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 ../ubiquity.templates:202001 msgid "Installation failed" msgstr "ထည့်သွင်းမှု မအောင်မြင်ပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:201001 msgid "" "The installer encountered an unrecoverable error. A desktop session will " "now be run so that you may investigate the problem or try installing again." msgstr "" "ထည့်သွင်းနေစဉ် ပြန်လည် မပြင်ဆင်နိုင်သော ချို့ယွင်းချက်တစ်ခု တွေ့ရှိရပါသည်။ desktop session အလုပ်လုပ်၍ " "ပြဿနာကို ရှာဖွေရန် သို့မဟုတ် ထပ်မံထည့်သွင်းရန် ပြုလုပ်ပါမည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:202001 msgid "The installer encountered an unrecoverable error and will now reboot." msgstr "စနစ်ထည့်သွင်းမှုမှ ပြန်လည် မပြင်ဆင်နိုင်သော ချို့ယွင်းချက် တစ်ခု တွေ့ရှိရ၍ စက်ကို ပြန်လည် စတင်ရပါမည်။" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:204001 msgid "Preparing to install ${RELEASE}" msgstr "${RELEASE} ကို ထည့်သွင်းရန် ပြင်ဆင်နေပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:206001 msgid "" "Connecting this computer to a wi-fi network allows you to install third-" "party software, download updates, automatically detect your timezone, and " "install full support for your language." msgstr "" "ဤကွန်ပြူတာအား wi-fi ကွန်ယက်ဖြင့် ချိတ်ဆက်ခြင်းအားဖြင့် သင့်အား တတိယ−ကြားခံ software " "များထည့်သွင်းခြင်း၊ update များအား ရယူသိမ်းဆည်းခြင်း၊ သင့်ဒေသစံတော်ချိန်အား အလိုလျောက် ရှာဖွေ " "မှတ်သားခြင်း နှင့် သင့်ဘာသာစကားအား အပြည့်အစုံထည့်သွင်း အသုံးပြနိုင်ခြင်းတို့ လုပ်ဆောင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:207001 msgid "Password:" msgstr "စကားဝှက်-" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:208001 msgid "Display password" msgstr "စကားဝှက်ပြမည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:209001 msgid "I don't want to connect to a wi-fi network right now" msgstr "လောလောဆယ် wi-fi ကွန်ယက်နှင့်ချိတ်ဆက်မှု မလုပ်လိုသေးပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:210001 msgid "Connect to this network" msgstr "ဤကွန်ယက်နှင့်ချိတ်ဆက်မည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:214001 msgid "Select drive:" msgstr "drive ရွေးချယ်ပါ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:215001 msgid "Allocate drive space by dragging the divider below:" msgstr "ခွဲခြားမှတ်ကို အောက်တွင် ဆွဲယူ၍ drive နေရာလွတ်ကို နေရာချပါ :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:216001 msgid "The entire disk will be used:" msgstr "disk တစ်ခုလုံးသည် အသုံးပြုပါမည်:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:217001 #, no-c-format msgid "" "%d smaller partitions are hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "ပိုင်းကန့်ထားသော အပိုင်းသေး %d ခုအား ဖျောက်ထားပါသည်။ ပိုမိုထိန်းချုပ်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် အတွက်အဆင့်မြင့် ပိုင်းကန့်သည့် ကိရိယာ အားအသုံးပြုပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:218001 msgid "" "1 smaller partition is hidden, use the advanced " "partitioning tool for more control" msgstr "" "ပိုင်းကန့်ထားသော အပိုင်းသေး ၁ ခုအား ဖျောက်ထားပါသည်။ ပိုမိုထိန်းချုပ်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန် အတွက်အဆင့်မြင့် ပိုင်းကန့်သည့် ကိရိယာ အားအသုံးပြုပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:219001 #, no-c-format msgid "" "%d partitions will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "%d အကန့်များ ဖျက်ပစ်ပါမည်၊ ပိုမိုထိန်းချုပ်ရန်အဆင့်မြင့် အခန်းကန့်ဆော့ဝဲ ကို အသုံးပြုပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:220001 msgid "" "1 partition will be deleted, use the advanced partitioning " "tool for more control" msgstr "" "အကန့် တစ်ခု ဖျက်ပစ်ပါမည်၊ ပိုမိုထိန်းချုပ်ရန်အဆင့်မြင့် အခန်းကန့်ဆော့ဝဲ ကို အသုံးပြုပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:221001 msgid "Split Largest Partition" msgstr "အကြီးဆုံး အကန့်ကို ကန့်သတ်ခွဲခြားပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:223001 msgid "For best results, please ensure that this computer:" msgstr "အကောင်းဆုံးရလဒ်ရရိရန်၊ သင့်ကွန်ပျူတာကို အောက်ပါ တို့ကို သေချာရန် ပြုလုပ်ပါ :" #. Type: text #. Description #. SIZE is a variable substituted into this string, and may be '3.7 GB' #: ../ubiquity.templates:224001 msgid "has at least ${SIZE} available drive space" msgstr "drive နေရာလွတ် ${SIZE} အနည်းဆုံး ရှိမရှိ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:225001 msgid "is plugged in to a power source" msgstr "လျှပ်စစ်ပလပ်ပေါက် ချိတ်ဆက်ထားမှု ရှိမရှိ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:226001 msgid "is connected to the Internet" msgstr "အင်တာနက်သို့ ချိတ်ဆက်ထားမှု ရှိမရှိ" #. Type: text #. Description #. RELEASE is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:227001 msgid "" "${RELEASE} uses third-party software to play Flash, MP3 and other media, and " "to work with some graphics and wi-fi hardware. Some of this software is " "proprietary. The software is subject to license terms included with its " "documentation." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:228001 msgid "" "Fluendo MP3 plugin includes MPEG Layer-3 audio decoding technology licensed " "from Fraunhofer IIS and Technicolor SA." msgstr "" "Fluendo MP3 တွဲဖက်သုံးဆော့ဖ်ဝဲတွင် Fraunhofer IIS and Technicolor SA မှ လိုင်စင်ပြုလုပ်ထားသည့် " "MPEG Layer-3 အသံပိုင်း နည်းပညာပါဝင်ပါသည်" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:229001 msgid "Install this third-party software" msgstr "တတိယ ပါဝင်သူ ဆော့ဝဲများကို ထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:230001 msgid "Download updates while installing" msgstr "ထည့်သွင်းနေစဉ် အသစ်ထွက်ရှိမှုများကို ဆွဲချပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:234001 msgid "Layout:" msgstr "ပုံစံ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:235001 msgid "Variant:" msgstr "မူကွဲ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:236001 msgid "Below is an image of your current layout:" msgstr "အောက်ပါပုံသည် သင့် လက်ရှိ ပုံစံ၏ ပုံရိပ်ဖြစ်ပါသည် :" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:237001 msgid "" "Select your location, so that the system can use appropriate display " "conventions for your country, fetch updates from sites close to you, and set " "the clock to the correct local time." msgstr "" "သင့်နိုင်ငံ၏ သင့်လျော်သော လုပ်ငန်းစဉ်လာများကို ပြသနိုင်ရန်၊ သင်နှင့် နီးစပ်သော sites များကို ပြသနိုင်ရန်၊ " "သင့်ဒေသအချိန်ကို သတ်မှတ်ရန် သင့်တည်နေရာကို ရွေးချယ်ပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:238001 msgid "Time Zone:" msgstr "အချိန် ဇုန်:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:239001 msgid "Region:" msgstr "နယ်မြေ:" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:240001 msgid "[type here to change]" msgstr "[ပြောင်းလဲရန် ဤနေရာတွင် ရိုက်ပါ]" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "Replace ${OS} with ${DISTRO}" msgstr "${OS} ကို ${DISTRO} နှင့် အစားထိုးပါ" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:243001 msgid "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "Warning: This will delete all of your " "${OS} programs, documents, photos, music, and any other files." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:244001 msgid "Install ${DISTRO} alongside ${OS}" msgstr "${OS} နှင့်တွဲဖက်၍ ${DISTRO} ကိုထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:244001 ../ubiquity.templates:245001 #: ../ubiquity.templates:249001 ../ubiquity.templates:254001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. You can choose " "which operating system you want each time the computer starts up." msgstr "" "စာရွက်စာတမ်းများ၊ ဂီတနှင့် အခြား တစ်ကိုယ်ရေ ဖိုင်များကို ထိန်းသိမ်းထားပါမည်။ သင့်ကွန်ပျူတာ " "စတင်သ့ည့်အချိန်တိုင်း မည်သည့် အလုပ်လုပ်ဆောင်မှု စနစ်ဆိုသည်ကို ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:245001 msgid "Install ${DISTRO} inside ${OS}" msgstr "${OS} အတွင်းတွင် ${DISTRO} ကို ထည့်သွင်းပါ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "Something else" msgstr "အခြားအရာ" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:246001 msgid "" "You can create or resize partitions yourself, or choose multiple partitions " "for ${DISTRO}." msgstr "" "သင်ကိုယ်တိုင် အခန်းအကန့်များ ဖန်တီးခြင်း၊ အရွယ်အစားပြောင်းလဲခြင်းများ ပြုလုပ်နိုင်ပါသည်။ သို့မဟုတ် " "${DISTRO} အတွက် များပြားသော အခန်းအကန့်များ ရွေးချယ်နိုင်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "Erase ${CURDISTRO} and reinstall" msgstr "${CURDISTRO} ကိုဖျက်၍ ပြန်လည် ထည့်သွင်းပါ။" #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:247001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." msgstr "" "Warning: This will delete all your " "${CURDISTRO} programs, documents, photos, music, and any other files." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #: ../ubiquity.templates:248001 msgid "Upgrade ${CURDISTRO} to ${VER}" msgstr "${CURDISTRO} ကို ${VER} သို့ အဆင့်မြှင့်ပါ" #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:248001 ../ubiquity.templates:252001 msgid "" "Documents, music, and other personal files will be kept. Installed software " "will be kept where possible. System-wide settings will be cleared." msgstr "" "စာရွက်စာတမ်းများ၊ ဂီတနှင့် အခြား တစ်ကိုယ်ရေ ဖိုင်များကို ထိန်းသိမ်းထားပါမည်။ ထည့်သွင်းထားသော " "ဆော့ဝဲများကို ဖြစ်နိုင်သမျှ ထိန်းသိမ်းထားပါမည်။ စနစ်တစ်ခုလုံး၏ ချိန်ညှိမှုများကို ရှင်းလင်းပါမည်။" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. VER is a variable substituted into this string, and may be '11.04' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:249001 msgid "Install ${DISTRO} ${VER} alongside ${CURDISTRO}" msgstr "${DISTRO} ${VER} ကို နှင့် ယှဉ်တွဲ၍ ထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:250001 ../ubiquity.templates:253001 msgid "Erase disk and install ${DISTRO}" msgstr "disk ကို ဖျက်သိမ်း၍ ${DISTRO} ကို ထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:250001 msgid "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." msgstr "" "Warning: This will delete any files on " "the disk." #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "Erase everything and reinstall" msgstr "အရာအားလုံး ဖျက်သိမ်း၍ ပြန်လည် ထည့်သွင်းပါ။" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:251001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." msgstr "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and other files in both ${OS} and " "${CURDISTRO}." #. Type: text #. Description #. CURDISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu 10.10' #: ../ubiquity.templates:252001 msgid "Reinstall ${CURDISTRO}" msgstr "${CURDISTRO} ကို ပြန်လည် ထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:253001 msgid "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." msgstr "" "Warning: This will delete all your " "programs, documents, photos, music, and any other files in all operating " "systems." #. Type: text #. Description #. DISTRO is a variable substituted into this string, and may be 'Ubuntu' #: ../ubiquity.templates:254001 msgid "Install ${DISTRO} alongside them" msgstr "${DISTRO} ကို ၎င်းတို့နှင့်အတူ ထည့်သွင်းပါ" #. Type: text #. Description #. OS is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #: ../ubiquity.templates:255001 msgid "This computer currently has ${OS} on it. What would you like to do?" msgstr "ဤကွန်ပျဓတာတွင် လက်ရှိ ${OS} ရှိနေပါသည်။ သင်မည်သို့ လုပ်ဆောင်လိုပါသလဲ။" #. Type: text #. Description #. OS1 is a variable substituted into this string, and may be 'Windows 7' #. OS2 is a variable substituted into this string, and may be 'Mac OS X' #: ../ubiquity.templates:256001 msgid "" "This computer currently has ${OS1} and ${OS2} on it. What would you like to " "do?" msgstr "ဤကွန်ပျူတာတွင် လက်ရှိ ${OS1} နှင့် ${OS2} ရှိနေပါသည်။ သင်မည်သို့ လုပ်ဆောင်လိုပါသလဲ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:257001 msgid "" "This computer currently has multiple operating systems on it. What would you " "like to do?" msgstr "ဤကွန်ပျူတာတွင် အလုပ်လုပ်ဆောင်မှုစနစ် အများအပြား ရှိနေပါသည်။ သင်မည်သို့ လုပ်ဆောင်လိုပါသလဲ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:258001 msgid "" "This computer currently has no detected operating systems. What would you " "like to do?" msgstr "ဤကွန်ပျူတာတွင် အလုပ်လုပ်ဆောင်မှု စနစ် တွေ့ရှိခြင်း မရှိပါ။ သင်မည်သို့ လုပ်ဆောင်လိုပါသလဲ။" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:259001 msgid "Before:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:260001 msgid "After:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:261001 msgid "Encrypt the new ${RELEASE} installation for security" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:262001 msgid "You will choose a security key in the next step." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:263001 msgid "Use LVM with the new ${RELEASE} installation" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:264001 msgid "" "This will set up Logical Volume Management. It allows taking snapshots and " "easier partition resizing." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:265001 msgid "Confirm the security key:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:266001 msgid "Choose a security key:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:267001 msgid "" "Disk encryption protects your files in case you lose your computer. It " "requires you to enter a security key each time the computer starts up." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:268001 msgid "Any files outside of ${RELEASE} will not be encrypted." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:269001 msgid "" "Warning: If you lose this security key, " "all data will be lost. If you need to, write down your key and keep it in a " "safe place elsewhere." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:270001 msgid "For more security:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:271001 msgid "Overwrite empty disk space" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:272001 msgid "The installation may take much longer." msgstr "" #. Type: text #. description #: ../ubiquity.templates:273001 msgid "LVM..." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:274001 msgid "Volume groups:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:275001 msgid "Encryption Options" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:276001 msgid "Physical volumes:" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:278001 msgid "Encrypt this partition (LUKS)" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:279001 msgid "MB" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:280001 msgid "" "Logical Volume Management (LVM) lets ${RELEASE} treat multiple physical " "volumes as a single volume." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:281001 msgid "Logical Volume Management" msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../ubiquity.templates:282001 msgid "Encryption options..." msgstr "" #. Type: title #. Description #. Info message displayed when running in OEM mode #: ../oem-config-check.templates:2001 msgid "OEM mode (for manufacturers only)" msgstr "OEM စနစ် (ထုတ်လုပ်သူများအတွက်သာ)" #. Type: text #. Description #. Translators: OEM stands for "Original Equipment Manufacturer", used in #. this case to describe an organisation that pre-installs the operating #. system on hardware and then sells the result to end users. These strings #. will typically only be displayed to OEMs themselves, so you don't have to #. worry too much about clarity. #: ../oem-config-udeb.templates:1001 msgid "Prepare for OEM configuration" msgstr "OEM ချိန်ညှိမှုများအတွက် ပြင်ဆင်ပါ" #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #: ../oem-config-udeb.templates:2001 msgid "Preparing for OEM configuration..." msgstr "OEM ချိန်ညှိမှုများအတွက် ပြင်ဆင်ခြင်း" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "Ready for OEM configuration" msgstr "OEM ချိန်ညှိမှုများအတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်ပါပြီ" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "When you boot into the new system, you will be able to log in as the 'oem' " "user with the password you selected earlier; this user also has " "administrative privileges using 'sudo'. You will then be able to make any " "additional modifications you require to the system." msgstr "" "သင် စနစ် အသစ်သို့ စတင်လိုက်လျှင်၊ သင်ရွေးချယ်ထားသော စကားဝှက်နှင့် 'oem' အသုံးပြုသူသို့ log in လုပ်နိုင်ပါသည်။ " "ဤအသုံးပြုသူသည် 'sudo' ကို အသုံးပြု၍ စီမံအုပ်ချုပ်သူ၏ အခွင့်အရေးများလည်း ရရှိပါမည်။ သင့်စနစ်အတွက် လိုအပ်သော " "ပြင်ဆင်မှုများကို ပြုလုပ်နိုင်ပါသည်။" #. Type: text #. Description #: ../oem-config-udeb.templates:3001 msgid "" "Once the system is configured to your satisfaction, run 'oem-config-" "prepare'. This will cause the system to delete the temporary 'oem' user and " "ask the end user various configuration questions the next time it boots." msgstr "" "သင်ကျေနပ်သည်အထိ ပြင်ဆင်ချိန်ညှိမှုများ ပြုလုပ်ပြီးလျှင် 'oem-config-prepare' ကို လုပ်ဆောင်ပါ။ " "ဤသို့လုပ်ဆောင်ခြင်းဖြင့် 'oem' အသုံးပြုသူကို ယာယီ ဖျက်သိမ်းပြီး နောက်တစ်ခါ စတင်လျှင် များပြားသော " "ချိန်ညှိမှု မေးခွန်းများကို အဆုံးသတ် အသုံးပြုသူသို့ မေးမြန်းပါလိမ့်မည်။" #. Type: text #. Description #: ../oem-config.templates:2001 msgid "Removing packages" msgstr "ဆော့ဖ်ဝဲလ်ဖိုင်ထုပ်များ ဖယ်ရှားနေပါသည်"