# Italian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-07 19:55+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Accessibility in Kubuntu" msgstr "Kubuntu e l'accessibilità" #. type: Content of:
  • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Vogliamo che i computer siano utilizzabili da tutti, indipendentemente dalle " "proprie abilità fisiche. Per questo Kubuntu dispone di strumenti che lo " "rendono uno dei sistemi operativi più accessibili." #. type: Content of:
    • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Accessibility " "preferences, inside the Desktop Behavior from the System Settings " "application from the menu. From there, you can turn on helpful tools like " "Modifier Keys, Keyboard Filters, and Activation " "Gestures." msgstr "" "Puoi accedere a questi strumenti da un unico posto: la scheda " "Accessibilità, che si trova all'interno della finestra " "Comportamento del desktop, accessibile dal menu Impostazioni di sistema. Al " "suo interno puoi attivare utili strumenti quali i Tasti modificatori, i Filtri tastiera e i Gesti di attivazione." #. type: Content of:
      • #: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:13 msgid "Remember to also look over the Application Style." msgstr "" "Ricorda di dare un'occhiata anche allo Stile delle applicazioni." #. type: Content of:

        #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 msgid "Get your game on with Kubuntu" msgstr "Gioca con Kubuntu" #. type: Content of:
        • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 msgid "" "With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " "not be all about work, but also allows you to play." msgstr "" "Grazie alle centinaia di giochi all'interno del nostro deposito online, " "Kubuntu ti permette non solo di lavorare, ma anche di giocare." #. type: Content of:
          • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 msgid "You can easily install Steam" msgstr "Puoi installare facilmente Steam" #. type: Content of:
            • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:10 msgid "" "The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " "card games to logic games and board games." msgstr "" "La raccolta software di KDE contiene una vasta gamma di giochi, da " "quelli di carte a quelli di logica e da tavolo." #. type: Content of:
              • #: slideshows/kubuntu/slides/games.html:12 msgid "" "First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " "the repositories." msgstr "" "Nei repository sono disponibili sparatutto in prima persona, giochi di ruolo " "e molto altro." #. type: Content of:

                #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 msgid "Getting help with Kubuntu" msgstr "Ricevi aiuto con Kubuntu" #. type: Content of:
                • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 msgid "" "If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " "in most applications." msgstr "" "Se hai bisogno di aiuto, seleziona Aiuto dal menu oppure il menu " "Aiuto presente nella maggior parte delle applicazioni." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " "conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " "person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." msgstr "" "Oltre a una esauriente guida scritta, la comunità di Kubuntu, unitamente a " "quella di Ubuntu, fornisce supporto tecnico gratuito sia di persona, sia " "attraverso Internet. Per maggiori informazioni consulta la pagina kubuntu.org/support." #. type: Content of:
                    • #: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 msgid "" "Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" msgstr "" "Facci conoscere la tua esperienza con Kubuntu visitando la pagina kubuntu.org/community!" #. type: Content of:

                      #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" msgstr "Collabora e contribuisci a Kubuntu" #. type: Content of:
                      • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 msgid "" "The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " "the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " "the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " "to promote Kubuntu to a wider audience." msgstr "" "La comunità Kubuntu consiste di un gruppo di persone che forma una delle più " "grandi squadre all'interno della comunità open source, lavora su vari " "aspetti della distribuzione, fornisce consigli e assistenza tecnica e aiuta " "alla diffusione di Kubuntu a una più vasta platea." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 msgid "" "No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " "of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." msgstr "" "Non importa quale sia il tuo livello di competenza, collaborare e aiutare a " "costruire il futuro di Kubuntu è facile, il tuo aiuto è più che benvenuto!" #. type: Content of:
                          • #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 msgid "" "Look over userbase." "kde.org/Kubuntu/Contribute and see where you might be able to help out. " "Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " "millions of people around the world." msgstr "" "Visita userbase.kde." "org/Kubuntu/Contribute e verifica in quale campo puoi dare una mano. " "Ricorda, è facile contribuire e il lavoro che svolgerai sarà visto da " "milioni di persone in tutto il mondo." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." msgstr "" "L'installazione è quasi completata. Speriamo che Kubuntu sia di tuo " "gradimento." #. type: Content of:

                            #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" msgstr "Organizza, condividi e divertiti con le foto" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 msgid "" "With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." msgstr "" "Con Gwenview è davvero semplice organizzare e condividere le tue " "foto." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 msgid "" "Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " "custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " "PicasaWeb, and more." msgstr "" "Usa l'opzione Esporta per copiare le tue foto in un computer remoto, un " "iPod, una galleria HTML personalizzata, oppure per esportarle in servizi " "tipo Flickr, SmugMug, PicasaWeb e altri ancora." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 msgid "" "For more advanced organization and editing features, digiKam is " "available for installation." msgstr "" "Se desideri caratteristiche di modifica e organizzazione avanzate, puoi " "installare digiKam." #. type: Content of:

                                  #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Installing additional software" msgstr "Installa software aggiuntivo" #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Take a look at the Muon Discover application in the menu. Muon " "Discover will allow you to install (and remove) software from our online " "repositories, which we carefully organize to be safe and up to date." msgstr "" "Dai uno sguardo all'applicazione Muon Discover nel menu. Muon " "Discover ti permetterà di installare (e rimuovere) software dai nostri " "repository in linea, che abbiamo organizzato in modo accurato, sicuro e " "aggiornato." #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 msgid "" "There is great software for everything from creating music and movies to " "producing 3D models and exploring the universe." msgstr "" "Puoi trovare software in grado di soddisfare qualsiasi esigenza: dalla " "creazione di musica e film, alla modellazione 3D e all'esplorazione " "dell'universo." #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 msgid "" "If you need something that isn't available through us, find out if there is " "a Debian package or another repository available. That way, it will be " "really easy to install and you will receive automatic updates." msgstr "" "Se non trovi ciò di cui hai bisogno, prova a verificare se è disponibile un " "pacchetto Debian o un altro archivio software. In questo modo installare il " "software diventa veramente semplice, in quanto riceverai automaticamente gli " "aggiornamenti." #. type: Content of:

                                        #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 msgid "Make the most of the web" msgstr "Sfrutta il web al massimo" #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 msgid "" "Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " "around the world." msgstr "" "Kubuntu include Mozilla Firefox, il browser web utilizzato da milioni di " "persone in tutto il mondo." #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 msgid "" "Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " "e-mail, and communicate with friends and family." msgstr "" "Naviga il web, condividi file, software e oggetti multimediali, invia e " "ricevi la posta elettronica e comunica con gli amici e la famiglia." #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 msgid "" "Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " "installable." msgstr "" "I browser web come Chromium e Rekonq sono facilmente " "installabili." #. type: Content of:

                                              #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 msgid "Music and movies in Kubuntu" msgstr "Musica e film in Kubuntu" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 msgid "" "Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." msgstr "Kubuntu è pronto per riprodurre video e musica dal web, da CD e DVD." #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 msgid "" "Amarok audio player lets you organize your music and listen to " "Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " "collection to a portable audio player." msgstr "" "Il riproduttore audio Amarok ti consente di organizzare la musica e " "di ascoltare radio su Internet, podcast e altro, così come di sincronizzare " "le tue raccolte musicali con un lettore audio portatile." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 msgid "" "Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " "DVD, or streamed over the Internet." msgstr "" "Dragon Player ti permette di guardare video dal computer, DVD o in " "streaming da Internet in modo semplice." #. type: Content of:

                                                    #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 msgid "Office tools at your fingertips" msgstr "Strumenti per l'ufficio a portata di mano" #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " "to learn and use." msgstr "" "LibreOffice è una potente suite per l'ufficio semplice da usare." #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 msgid "" "Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " "diagrams and databases." msgstr "" "Usala per creare lettere, presentazioni, fogli di calcolo, diagrammi e " "database." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 msgid "" "LibreOffice works with documents from other popular office " "applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " "standard OpenDocument format." msgstr "" "LibreOffice funziona con documenti provenienti da altre popolari " "applicazioni per l'ufficio, tra cui WordPerfect e Microsoft Office. Utilizza " "il formato standard OpenDocument." #. type: Content of:

                                                          #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" msgstr "Gestisci i contatti, gli appuntamenti e la posta" #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 msgid "" "Kontact is the fully-featured personal information management " "software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " "Calendar, Address Book, and more." msgstr "" "Kontact è un software per la gestione delle informazioni personali " "dalle caratteristiche complete, compreso in Kubuntu. Contiene le " "applicazioni per la posta elettronica, il calendario, la rubrica e molto " "altro." #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 msgid "" "Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " "various groupware services." msgstr "" "Invia un messaggio di posta elettronica con KMail da servizi come " "Yahoo, GMail e vari servizi groupware." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 msgid "" "Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " "synchronize with services such as Google's Calendar." msgstr "" "Organizza il tuo calendario e gli appuntamenti con KOrganizer e " "sincronizzali con servizi tipo Google Calendar." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 msgid "" "Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " "your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " "with various groupware services." msgstr "" "Mantieni organizzati i tuoi contatti con KAddressBook e importali o " "esportali in quasi tutti i formati di rubrica, oppure sincronizzali con i " "vari servizi groupware." #. type: Content of:

                                                                  #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto/a" #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 msgid "Thank you for choosing Kubuntu 16.04. We hope you enjoy the experience." msgstr "" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 msgid "" "We believe every computer user should be free to work in the environment " "they choose, and be free to download, change, study and share their software " "with anyone, for any purpose." msgstr "" "Crediamo che ogni utente di computer debba essere libero di scegliere " "l'ambiente in cui lavorare, essere libero di scaricarlo, modificarlo, " "studiarlo e condividere il proprio software con chiunque, per qualsiasi " "scopo." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 msgid "" "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " "slideshow will introduce you to Kubuntu 16.04." msgstr "" #. type: Content of:

                                                                        #: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" msgstr "Kubuntu è progettato per essere semplice. Esploralo!" #~ msgid "" #~ "We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, " #~ "this slideshow will introduce you to Kubuntu 15.04." #~ msgstr "" #~ "Desideriamo che Kubuntu lavori per te. Quindi durante l'installazione del " #~ "software questa presentazione ti introdurrà a Kubuntu 15.04." #~ msgid "" #~ "Thank you for choosing Kubuntu 15.04. We hope you enjoy the experience." #~ msgstr "" #~ "Grazie per aver scelto Kubuntu 15.04. Ci auguriamo che ne apprezzerai " #~ "l'esperienza."