# Danish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-07 19:21+0000\n" "Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Velkommen til Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "Tillykke fordi du valgte at installere" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "Xubuntu 16.04 LTS!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "Hvis du kører denne installation via valgmuligheden Prøv Xubuntu, " "så kan du frit undersøge tingene mens Xubuntu bliver installeret. Efter " "installationen vil skrivebordet have samme udseende som det har nu." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "Klar til at starte!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "Her er en oversigt over programmer, der på forhånd er installeret med " "Xubuntu for nemhedens skyld. Du finder dem i programmenuen, og du kan " "installere flere med pakkehåndteringen." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Firefox - webbrowser" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "Thunderbird - post- og nyhedsklient" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Pidgin - beskedstjeneste" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Parole - medieafspiller" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "LibreOffice Writer - tekstbehandling" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "LibreOffice Calc - regneark" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "Gnome Software - pakkehåndtering" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "Indstillingshåndtering" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Xubuntu - standardpanel" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "" "På venstre side ser du logoet for Xubuntu. Klik på det for at åbne " "hovedmenuen." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "" "Den miderste del af panelet er forbeholdt vinduesknapper for åbne programmer." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "Længst til højre ser du indikatorer og et ur." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "På skrivebordet vil du se ikoner, der kan bruges til at tilgå nogle af de " "hyppigst anvendte områder af de system. I konfigurationshåndteringen, finder " "du mange værktøjer til ændring af dette standardskrivebord." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "Mange af værktøjerne til at tilpasse dit skrivebord, så du får det som du " "vil have det, kan findes i toppen af den sektionen Personligt. For hurtig tilpasning af dit skrivebord, så undersøg værktøjerne " "til ændring af panel, temakonfiguration, udseende og vindueshåndtering." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Skrivebordet i Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Hjælp & support" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "Den officielle dokumentation, der dækker mange af de hyppigst " "anvendte områder, samt spørgsmål om Xubuntu, leveres sammen med hver " "udgivelse af Xubuntu. Du finder den under Menu › Hjælp. Dokumentationen er også tilgængelig online." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "Andre ressourcer" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "Har du stadig spørgsmål? Den fulde liste med metoder til hjælp er " "tilgængelige på Hjælp & support-" "sektionen af Xubuntu-hjemmesiden." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Direkte hjælp" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "For at få live-onlinesupport på engelsk, så deltag i vores IRC-" "kanal, #xubuntu, ved at klkke her." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "For support på andre sprog, så se den fulde liste af lokale supportkanaler." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "Vil du give dit bidrag?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "Kan du lide hvad du ser? Kan du lide hvad du bruger? Du behøver ikke at være " "udvikler – der er mange andre dele, der kræver at nogle hjælper." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "For at læse om alle muligheder som er tilgængelige for dig, så besøg " "sektionen Get Involved på " "vores hjemmeside. Denne side har introduktioner til vores forskellige " "delhold, såvel som henvisninger til andre vigtige hjemmesider knyttet til " "udviklingen af Xubuntu." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "test" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "sociale medier" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "dokumentation" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "håndtering af fejlrapporter" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "grafisk arbejde" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "udvikling" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Mange tak!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "Tak fordi du installerer Xubuntu. Du er velkommen til at dele dit " "installationsmedie og lade andre afprøve Xubuntu!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "Vi vil blive glade for at høre om din erfaring med Xubuntu. Du kan dele dem " "på postlisten for Xubuntu-brugere eller hvis du stadig er her, på IRC-" "kanalen #xubuntu-offtopic, hvor du kan finde personer du kan tale " "med." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjælp" #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "På skrivebordet vil du se ikoner, der kan bruges til at tilgå nogle af de " #~ "almindelige steder på dit system. I tillæg vil du se ét enkelt panel, der " #~ "kan bruges til flere formål, i toppen af skærmen." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "Længst til højre vil du se indikatorer og et ur. Klik på uret for at se " #~ "månedskalenderen." #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "Giv din computer et personligt præg" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "Om mig" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Menuredigering" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Kontor" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Medie" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "System og indstillinger" #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "Konfiguration af tema" #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "Gør skrivebordet til dit eget" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntu Softwarecenter" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "Parole - medieafspiller" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "Firefox - webbrowser" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird - post og nyhedsklient" #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "Vi har brug for din hjælp!" #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "Ønsker du at give noget i retur? De forskellige måder man kan bidrage til " #~ "Xubuntu-fællesskab, ses alle på Get " #~ "Involved-sektionen på vores hjemmeside." #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin - samtaleklient" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "gmusicbrowser - software til musiksamlinger" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "På venstre side vil du se et Xubuntu-logo. Klik på det for at åbne " #~ "hovedmenuen. Vi fortæller dig mere om denne menu på næste side." #~ msgid "" #~ "For live, online support in English, join our IRC " #~ "channel, #xubuntu, by clicking here." #~ msgstr "" #~ "For live, onlinesupport på engelsk, så deltag på vores " #~ "IRC-kanal #xubuntu, ved at klikke her." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation " #~ "that covers many of the most common areas and questions about Xubuntu is " #~ "shipped with every Xubuntu release. The documentation is also available " #~ "online." #~ msgstr "" #~ "Den officielle dokumentation, der dækker mange af de mest almindelige områder og spørgsmål " #~ "vedrørende Xubuntu, leveres samtidig med hver Xubuntu-udgivelse. " #~ "Dokumentationen er tilgængelig online." #~ msgid "" #~ "Customize your panel by right-clicking it and selecting Panel » Panel " #~ "Preferences. You can also add and remove panels using this dialog." #~ msgstr "" #~ "Tilpas dit panel ved at højreklikke på det og vælge Panel » " #~ "Panelpræferencer. Du kan også tilføje og fjerne paneler gennem dette " #~ "vindue." #~ msgid "" #~ "Edit your user menus, whether adding applications, directories, " #~ "separators to the menu layout or reordering menu items. Create new " #~ "launchers and modify existing ones with MenuLibre." #~ msgstr "" #~ "Redigér din brugermenuer, hvad enten det er tilføjelse af programmer, " #~ "adskillere til menulayoutet eller ændring af rækkefølgen på " #~ "menuelementer. Opret nye opstartere og tilpas de eksisterende med MenuLibre." #~ msgid "" #~ "Easily set your profile image and user details for your user with Mugshot." #~ msgstr "" #~ "Angiv dit profilbillede og brugerdetaljer nemt for din bruger med Mugshot." #~ msgid "" #~ "Here is a brief list of some applications that are preinstalled with " #~ "Xubuntu for your convenience. Find them in the menu on the left top " #~ "corner of your screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." #~ msgstr "" #~ "Her er en kort oversigt over nogle af programmerne, der på forhånd " #~ "installeres med Xubuntu, for at hjælpe dig. Du finder dem i menuen øverst " #~ "til venstre på din skærm. Du kan installere flere gennem Ubuntu Softwarecenter." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntu Softwarecenter" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu with us. Feel free to pass " #~ "on your installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Tak fordi du valgte at installere Xubuntu sammen med os. Du er velkommen " #~ "til at give dit installationsmedie videre, og give andre muligheden for " #~ "at benytte Xubuntu!" #~ msgid "" #~ "For support in other languages, view the full list of local support " #~ "channels." #~ msgstr "" #~ "For at få support på andre sprog, så se den fulde liste " #~ "over kanaler " #~ "med lokal support." #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic " #~ "IRC channel." #~ msgstr "" #~ "Vi sætter stor pris på at høre om dine erfaringer med Xubuntu. Du kan " #~ "dele dem på Xubuntu-brugernes postliste eller på IRC-kanalen #xubuntu-" #~ "offtopic." #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "Tillykke, du har valgt at installere Xubuntu 15.10!" #~ msgid "" #~ "Control the look of your window borders, how the windows themselves look " #~ "and the appearance of your icons with the Theme Configuration utility." #~ msgstr "" #~ "Kontrollér udseendet af dine vindueskanter, hvordan selve vinduerne ser " #~ "ud og udseendet på dine ikoner med Tema-konfiguration utility." #~ msgid "LibreOffice Calc, spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc, redigering af regneark" #~ msgid "LibreOffice Writer, word processor" #~ msgstr "LIbreOffice Writer, tekstbehandling" #~ msgid "" #~ "Your profile information will automatically be picked up by supported " #~ "applications like Pidgin, LibreOffice Writer and Calc." #~ msgstr "" #~ "Din profilinformation vil automatisk blive benyttet af programmer som " #~ "understøtter det, såsom Pidgin, LibreOffice Writer og Calc."