# Finnish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-22 11:58+0000\n" "Last-Translator: Pasi Lallinaho \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Tervetuloa Xubuntuun" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "Onnittelut valinnastasi asentaa" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "Xubuntu 16.04 LTS!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "Jos suoritat tätä asennusta Kokeile Xubuntua -tilassa, voit " "kokeilla järjestelmää kun Xubuntua asennetaan. Asennuksen jälkeen työpöytä " "tulee näyttämään samankaltaiselta kuin nyt." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "Valmiina sinua varten!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "Tässä on lista joistain sovelluksista jotka ovat esiasennettu Xubuntuun " "sinua varten. Löydät ne sovellusvalikosta ja lisää voit asentaa " "paketinhallintasovelluksella." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Firefox Web-selain" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "Thunderbird Sähköposti ja uutiset" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Pidgin Pikaviestin" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Parole Mediasoitin" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "LibreOffice Writer Tekstinkäsittely" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "LibreOffice Calc Taulukkolaskenta" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "Gnome Software Paketinhallinta" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "Asetukset" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Xubuntun oletuspaneeli" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "" "Vasemmalla puolella näet Xubuntun logon. Klikkaamalla sitä näet päävalikon." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "" "Paneelin keskiosa on omistettu avoimena olevien sovellusten " "ikkunapainikkeille." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "Oikealla puolella näet ilmaisimet ja kellon." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "Työpöydällä näet kuvakkeita joita voit käyttää siirtyäksesi yleisimpiin " "sijainteisiin järjestelmässäsi. Asetukset -sovelluksesta löydät monia " "työkaluja, joilla voit muuttaa oletustyöpöytää." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "Useimmat työkalut, joilla voit mukauttaa työpöytääsi haluamasi kaltaiseksi " "löytyvät Henkilökohtaiset -osiosta. Jos haluat saavuttaa " "muutoksia nopeasti, leiki seuraavilla työkaluilla: Paneeli, Teeman mukautus, " "Ulkoasu ja Ikkunointiohjelma." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Xubuntu-työpöytä" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Ohjeet ja tuki" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "Virallinen dokumentaatio, joka kattaa useimmat yleisimmistä " "alueista ja kysymyksistä Xubuntuun liittyen toimitetaan jokaisen Xubuntun " "julkaisun kanssa. Löydät sen sijainnista Valikko › Ohje. Dokumentaatio on saatavilla myös verkossa." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "Muut resurssit" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "Onko sinulla vielä kysymyksiä? Täysi lista tukimetodeista on saatavilla " "Xubuntun verkkosivuston Help & Support -osiosta." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Reaaliaikainen tuki" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Englanninkielistä reaaliaikaista tukea saat IRC-kanavaltamme " "#xubuntu, jolle voit liittyä napsauttamalla tästä." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Tukea muilla kielillä löydät paikallisilta tukikanavilta." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Miau" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "Haluatko osallistua?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "Pidätkö näkemästäsi? Pidätkö käyttämästäsi? Mikset auttaisi meitä? Sinun ei " "tarvitse osata ohjelmoida – tarvitsemme apua monien eri asioiden kanssa." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "Lukeaksesi kaikista avoimista mahdollisuuksista, siirry verkkosivustomme Get Involved -osiolle. Tämä sivu " "esittelee lukuisat tiimimme sekä sisältää linkkejä muille tärkeille Xubuntun " "kehittämiseen liittyvillle sivustoille." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "testaus" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "sosiaalinen media" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "dokumentaatio" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "bugien lajittelu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "grafiikka" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "kehitystyö" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Kiitos!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "Kiitos kun asensit Xubuntun. Voit jakaa asennusmediaasi muille ja antaa myös " "heidän kokeilla Xubuntua!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "Haluaisimme mielellämme kuulla kokemuksistasi Xubuntun kanssa. Voit jakaa ne " "Xubuntu-" "käyttäjien sähköpostilistalla (englanniksi) tai jos olet vielä täällä, " "#xubuntu-offtopic -IRC-kanavalla, jolta voit myös löytää ihmisiä " "joiden kanssa keskustella." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohjeet" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "Vasemmalla puolella näet Xubuntun logon. Napsauta sitä avataksesi " #~ "päävalikon. Kerromme sinulle tästä valikosta seuraavassa diassa." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "Oikeassa reunassa näet ilmaisimia ja kellon. Napsauta kelloa nähdäksesi " #~ "kuukausittaisen kalenterin." #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "Yksilöi tietokoneesi" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "Omat tiedot" #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "Tee työpöydästä omasi" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Valikkomuokkain" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Toimisto" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "Firefox, verkkoselain" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird, sähköposti ja uutisryhmät" #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin, Internet-viestin" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "gmusicbrowser, musiikkikokoelman hallinta" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "Parole, mediasoitin" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "Järjestelmä ja asetukset" #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "Haluatko antaa jotain takaisin? Kaikki tavat auttaa Xubuntun yhteisöä " #~ "löytyvät verkkosivustomme Get " #~ "Involved -osiosta." #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "Tarvitsemme apuasi!" #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "Työpöydällä näet kuvakkeita, joista pääset siirtymään joihinkin " #~ "yleisimmistä sijainneista tietokoneellasi. Lisäksi näet yhden " #~ "monikäyttöisen paneelin näytön yläreunassa." #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "Teeman mukautus" #~ msgid "" #~ "For live, online support in English, join our IRC " #~ "channel, #xubuntu, by clicking here." #~ msgstr "" #~ "Saadaksesi reaaliaikaista tukea verkossa englanniksi, " #~ "liity IRC-kanavallemme #xubuntu, napsauttamalla tästä." #~ msgid "" #~ "For support in other languages, view the full list of local support " #~ "channels." #~ msgstr "" #~ "Saadaksesi tukea muilla kielillä, katso lista paikallisista " #~ "tukikanavista." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation " #~ "that covers many of the most common areas and questions about Xubuntu is " #~ "shipped with every Xubuntu release. The documentation is also available " #~ "online." #~ msgstr "" #~ "Virallinen dokumentaatio " #~ "sisältää useimpia osa-alueita ja kysymyksiä Xubuntuun liittyen " #~ "toimitetaan jokaisen Xubuntu-julkaisun kanssa. Dokumentaatio on " #~ "saatavilla myös verkossa." #~ msgid "" #~ "Customize your panel by right-clicking it and selecting Panel » Panel " #~ "Preferences. You can also add and remove panels using this dialog." #~ msgstr "" #~ "Mukauta paneeliasi napsauttamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja " #~ "valitsemalla Paneeli » Paneelin asetukset.... Avautuneesta " #~ "ikkunasta voit myös lisätä ja poistaa paneeleita." #~ msgid "" #~ "Edit your user menus, whether adding applications, directories, " #~ "separators to the menu layout or reordering menu items. Create new " #~ "launchers and modify existing ones with MenuLibre." #~ msgstr "" #~ "Mukauta valikoitasi lisäämällä sovellluksia, hakemistoja ja erottimia " #~ "valikkoon tai muuttamalla niiden järjestystä. Luo uusia käynnistimiä ja " #~ "muuta olemassa olevia MenuLibre-valikkomuokkaimella." #~ msgid "" #~ "Easily set your profile image and user details for your user with Mugshot." #~ msgstr "" #~ "Aseta profiilikuvasi ja henkilökohtaiset tietosi helposti Mugshotilla." #~ msgid "" #~ "Here is a brief list of some applications that are preinstalled with " #~ "Xubuntu for your convenience. Find them in the menu on the left top " #~ "corner of your screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." #~ msgstr "" #~ "Alla on listattuna joitain sovelluksia jotka ovat valmiiksi asennettuja " #~ "Xubuntuun sinua varten. Löydät ne valikosta näytön vasemmasta " #~ "yläkulmasta. Voit asentaa lisää sovelluksia Ubuntun sovellusvalikoimasta." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu with us. Feel free to pass " #~ "on your installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Kiitos kun asensit Xubuntun. Nyt voit jakaa asennusmediasi muiden kanssa " #~ "ja antaa myös heidän kokeilla Xubuntua!" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic " #~ "IRC channel." #~ msgstr "" #~ "Haluaisimme kuulla kokemuksistasi Xubuntun kanssa. Voit jakaa niitä " #~ "(englanniksi) Xubuntun käyttäjien sähköpostilistalla tai #xubuntu-" #~ "offtopic -IRC-kanavalla." #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "Onnittelut Xubuntu 15.10:n valitsemisesta!" #~ msgid "LibreOffice Calc, spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc, taulukkolaskenta" #~ msgid "LibreOffice Writer, word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer, tekstinkäsittely" #~ msgid "" #~ "Your profile information will automatically be picked up by supported " #~ "applications like Pidgin, LibreOffice Writer and Calc." #~ msgstr "" #~ "Tuetut sovellukset kuten Pidgin, LibreOffice Writer ja Calc ottavat " #~ "tietosi käyttöön automaattisesti." #~ msgid "" #~ "Control the look of your window borders, how the windows themselves look " #~ "and the appearance of your icons with the Theme Configuration utility." #~ msgstr "" #~ "Hallitse ikkunoiden reunuksia sekä ikkunoiden sisällön ja kuvakkeiden " #~ "ulkoasusa Teeman mukautus -työkalulla."