# Hungarian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # # FIRST AUTHOR , 2010. # Gabor Kelemen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-01 13:15+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Üdvözöljük a Xubuntuban!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "Gratulálunk, hogy a" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "Xubuntu 16.04 LTS-t választotta!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "Ha ezt a telepítőt az Xubuntu kipróbálása opcióval futtatja, " "nyugodtan kipróbálhatja a Ubuntu telepítése során. A telepített asztali " "környezet a mostanihoz hasonlóan fog kinézni." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "Kész!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "Itt van néhány alkalmazás, ami már telepítve van az Xubuntun. Ezeket " "megtalálja az Alkalmazások menüben, és a csomagkezelővel még többet is " "telepíthet." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Firefox webböngésző" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "Thunderbird levelező" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Pidgin üzenetküldő" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Parole médialejátszó" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "LibreOffice Writer szövegszerkesztő" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "LibreOffice Calc táblázatkezelő" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "GNOME Szoftverek csomagkezelő" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "Beállításkezelő" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Xubuntu alapértelmezett panel" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "Bal oldalon látható egy Xubuntu logó. Rákattintva megnyílik a főmenü." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "" "A panel középső része az alkalmazásokat megnyitó ablakgombok számára van " "fenntartva." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "A jobb szélen indikátorokat és az órát láthatja." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "Az asztalon a rendszer leggyakoribb helyeinek elérésére használható ikonokat " "fog látni. A Beállításkezelőben számos eszközt talál ezen alapértelmezett " "asztal módosításához." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "Az asztal saját ízlésére formálásához használható eszközök fent, a " "Személyes szakaszban találhatók. Az asztal gyors, látványos " "módosításához használja a Panel, Témabeállítás, Megjelenés és Asztalkezelő " "eszközöket." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "A Xubuntu asztal" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Súgó és támogatás" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "Az általános területeket és a leggyakoribb Xubuntu kérdéseket lefedő " "Hivatalos dokumentáció minden Xubuntu kiadás része. Megtalálható a " "Menü › Súgó alatt, és elérhető online is." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "Egyéb források" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "További kérdése van? A támogatási módok teljes listája megtalálható a " "Xubuntu weboldalán: Help & Support " "szakasz" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Valós idejű támogatás" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Élő, angol nyelvű online támogatásárt csatlakozzon #xubuntu nevű IRC-csatornánkhoz ide kattintva." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Más nyelveken való támogatásért nézze meg a helyi támogatói csatornák listáját." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Miau" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "Szeretne bekapcsolódni?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "Tetszik, amit lát? Tetszik, amit használ? Miért ne csatlakozna? Nem kell " "tudnia programozni – számos más területen is szükségünk van segítségre." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "A lehetőségekkel kapcsolatban olvassa el weboldalunk Get Involved szakaszát. Ezen az oldalon a " "különböző részcsapatok bemutatkozása látható, valamint hivatkozások más " "fontos, a Xubuntu fejlesztéséhez kapcsolódó weboldalakra." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "tesztelés" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "közösségi média" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "dokumentáció" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "hibakeresés" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "grafika" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "fejlesztés" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Köszönjük!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "Köszönjük, hogy telepítette a Xubuntut. Nyugodtan adja oda a telepítőt " "másoknak, hogy ők is kipróbálhassák a Xubuntut!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "Szívesen megismernénk véleményét a Xubunturól. Írjon a Xubuntu felhasználók " "levelezőlistájára, vagy a #xubuntu-offtopic IRC-csatornára, " "ahol másokkal is beszélgethet." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Súgó" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "A névjegyem" #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "Hozza létre saját asztalát!" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Iroda" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Multimédia" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "Rendszer és beállítások" #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "Szükségünk van segítségére!" #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "Szeretne valamit visszaadni? Az Xubuntu közösséghez csatlakozás különböző " #~ "módjai a honlapunk Get Involved " #~ "szakaszában találhatók." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntu szoftverközpont" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "gmusicbrowser, zenegyűjtemény-szoftver" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "Parole, médialejátszó" #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "Szabja személyre számítógépét" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "A bal oldalon egy Xubuntu logót fog látni. Kattintson rá a főmenü " #~ "megnyitásához. Erről a menüről a következő dián lesz szó." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "Az asztalon ikonokat fog látni, amelyekkel a leggyakoribb helyeket érheti " #~ "el a rendszeren. Ezen kívül egyetlen, általános célú panelt fog látni a " #~ "képernyő tetején." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "A jobb szélen indikátorokat és egy órát lát. Kattintson az órára a havi " #~ "naptár megjelenítéséhez." #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Menüszerkesztő" #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "Témakonfiguráció" #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin, internetes üzenő" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "Firefox, webböngésző" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird, levelező és hírolvasó" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntu szoftverközpont" #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "Gratulálunk, Ön a Xubuntu 15.10-es kiadását választotta."