# Korean translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 16:55+0000\n" "Last-Translator: Jung-Kyu Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "주분투에 오신 걸 환영합니다" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "설치하기로 하셨군요 축하드립니다" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "주분투 16.04 LTS!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "지금 주분투 맛보기(Try Xubuntu) 를 통해서. 설치하고 계시면, 주분투" "를 설치하시는 동안 마음껏 여러 가지를 살펴보세요. 설치를 마친 후에도, 지금 살" "펴보시는 데스크탑과 크게 다르지 않습니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "자 준비 끝났습니다!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "여러분들의 편의를 위해서 주분투에 미리 설치되어 있는 프로그램들 목록입니다. " "애플리케이션 메뉴에서 찾아보시고 패키지 매니저로 추가로 설치해보세요." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Firefox 웹 브라우저" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "" "Thunderbird 메일과 뉴스 클라이언트 프로그램" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Pidgin 인터넷 메신저" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Parole 미디어 플레이어" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "LibreOffice Writer 워드 프로세서" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "LibreOffice Calc 스프레드시트 에디터" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "Gnome 소프트웨어 패키지 매니저" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "설정 관리자" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "주분투 기본 패널" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "왼편에, 주분투 로고가 보이실 겁니다. 클릭하면 주 메뉴를 엽니다." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "패널의 중간은 프로그램을 열 수 있는 창 버튼에 할당되어 있습니다." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "오른쪽 끝에, 인디케이터와 시계가 보이실 겁니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "바탕화면에는 여러분의 시스템에서 가장 자주 이용하는 위치들의 아이콘들이 보이" "실 겁니다. 설정 관리 도구에는 이 기본 바탕화면을 바꾸는 많은 도구들이 보이실 " "겁니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "여러분의 취향에 맞게 바탕화면을 꾸미는 대부분의 도구들은 개인 섹션의 위쪽에 있습니다. 여러분의 데스크톱에 금방 변화를 주고 싶으시" "면, 패널, 테마 설정, 모양새와 창 관리자 도구들을 이용해 보세요." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "주분투 데스크톱" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "도움말 & 지원" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "주분투의 일반적인 부분에 관한 많은 내용이 담긴 공식 문서는 매 주분" "투 출시와 함께 배포됩니다. 이곳Menu › Help에서 찾아보" "실 수 있습니다. 문서는 온라인으로도 " "보실 수 있습니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "기타 영역" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "궁금한 게 또 있으신가요? 모든 지원 방법은 주분투 웹 사이트의Help & Support section에서 지원합니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "실시간 지원" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "영어로 지원되는, 실시간 온라인 지원은, 여기를 클릭하셔" "서, 우리 IRC 채널,#xubuntu에 들어오세요." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "다른 언어를 지원하시려거든 local support channels의 목록을 살펴보세요." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "기여해보시겠어요?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "마음에 드시나요? 사용하기 좋으신가요? 참여하지 못할게 뭐 있어요? 코드를 못 짜" "도 괜찮아요 - 우리를 도와 참여해주실 많은 분야들이 있습니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "여러분이 참여해 보실 만한 모든 정보를 읽어 보시려거든, 우리 웹 사이트의 Get Involved섹션으로 가보세요. " "이 페이지에는 여러 지원팀과 함께 주분투 개발에 연관된 중요 링크들을 포함하고 " "있습니다." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "테스팅" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "소셜 미디어 (SNS)" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "문서화" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "버그 선별" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "아트웍" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "개발" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "감사합니다!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "주분투 설치에 시간 내주셔서 감사합니다. 다른 분들도 주분투를 체험해 보실 수 " "있도록 주분투 설치도구를 마음껏 나누세요!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "여러분의 주분투 사용 경험담을 듣고 싶습니다. 이곳 Xubuntu users mailing list을 " "통해서 공유해주시거나, IRC 채널#xubuntu-offtopic에서 이야기를 나눌 " "많은 사람들을 찾으실 수 있을 겁니다." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "맨 오른쪽에는, 알림 표시와 시계를 보실 수 있습니다. 시계를 클릭하시면 달력" #~ "이 나옵니다." #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "컴퓨터를 내게 맞추기" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "사용자 정보" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "메뉴 편집기" #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "자신만의 데스크톱으로 꾸미기" #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "테마 설정" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "인터넷" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "파이어 폭스(Firefox), 웹 브라우저" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "" #~ "썬더버드(Thunderbird), 메일 및 뉴스용 클라이언트 프로그램" #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "피진(Pidgin), 인터넷 메신저" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "우분투 소프트웨어 센터" #~ msgid "Office" #~ msgstr "오피스" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "" #~ "뮤직브라우저(gmusicbrowser), 음악 컬렉션 소프트웨어" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "빠롤(Parole), 미디어 플레이어" #~ msgid "Media" #~ msgstr "미디어" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "시스템 & 설정" #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "여러분의 도움이 필요합니다!" #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "함께 하고 싶으신가요? 주분투 커뮤니티에 공헌하실 수 있는 여러 방법들을 우" #~ "리 웹사이트의 Get Involved 섹션에" #~ "서 찾으실 수 있습니다." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "우분투 소프트웨어 센터" #~ msgid "" #~ "Easily set your profile image and user details for your user with Mugshot." #~ msgstr "" #~ "프로필 이미지와 세부 정보를 머그" #~ "샷으로 쉽게 설정하실 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Customize your panel by right-clicking it and selecting Panel » Panel " #~ "Preferences. You can also add and remove panels using this dialog." #~ msgstr "" #~ "패널을 꾸며 보세요 Panel » 패널 환경 설정을 오른쪽 클릭하시면 됩" #~ "니다. 더불어서 패널을 추가하거나 뺄 수도 있습니다." #~ msgid "" #~ "Edit your user menus, whether adding applications, directories, " #~ "separators to the menu layout or reordering menu items. Create new " #~ "launchers and modify existing ones with MenuLibre." #~ msgstr "" #~ "사용자 메뉴를 꾸며 보세요, 프로그램이나,디렉토리, 분리선을 메뉴에 추가하거" #~ "나 메뉴 항목을 재정렬 할 수 있습니다. 메뉴리브레(MenuLibre)로 새 런처를 만들거나 사용 중인 " #~ "런처를 편집해 보세요." #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu with us. Feel free to pass " #~ "on your installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "저희와 함께 주분투를 설치하는데 시간을 내 주셔서 감사합니다. 마음껏 여러분" #~ "의 설치 장비에 담아 다른 분들도 함께 주분투를 사용할 기회를 만들어 주세요!" #~ msgid "" #~ "For live, online support in English, join our IRC " #~ "channel, #xubuntu, by clicking here." #~ msgstr "" #~ "실시간, 온라인 지원은 영어로 합니다, 저희 IRC 채널로 오세" #~ "요, #xubuntu, by clicking here." #~ msgid "" #~ "For support in other languages, view the full list of local support " #~ "channels." #~ msgstr "" #~ "다른 언어에 대한 지원은, 전체 목록을 보세요 local support channels." #~ msgid "Help" #~ msgstr "도움말" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic " #~ "IRC channel." #~ msgstr "" #~ "저희는 여러분의 주분투 사용 경험담을 듣고 싶습니다. 이곳 사용자 메일링이" #~ "나 IRC 채널을 통해서도 경험담을 나누실 수 있습니다 Xubuntu users mailing " #~ "list or on the #xubuntu-offtopic IRC channel." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "바탕화면에 보시면 시스템의 가장 일반적인 위치에 접근 가능한 아이콘들을 보" #~ "실 수 있습니다, 화면 상단에는 하나 또는, 다중 목적의, 패널을 보실 수 있습" #~ "니다." #~ msgid "" #~ "Here is a brief list of some applications that are preinstalled with " #~ "Xubuntu for your convenience. Find them in the menu on the left top " #~ "corner of your screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." #~ msgstr "" #~ "여러분의 편의를 위해서 미리 설치된 주분투 프로그램들의 간단한 목록입니다. " #~ "화면 왼쪽 상단의 메뉴에서 찾아보세요. 더 많은 프로그램은 우분투 소프트웨어 센터에서 설치하실 수 있습니" #~ "다." #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "왼편에는, 주분투 로고가 있습니다. 클릭하시면 주메뉴를 엽니다. 다음 슬라이" #~ "드에서 이 메뉴에 관해 좀 더 설명해 드리겠습니다." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation " #~ "that covers many of the most common areas and questions about Xubuntu is " #~ "shipped with every Xubuntu release. The documentation is also available " #~ "online." #~ msgstr "" #~ "가장 일반적인 영역과 주분투에 대한 질문을 많이 다루는 공식 문서는 주분투 출시 때 함께 제공됩니다. 문서" #~ "는 온라인 으로도 제공됩니다." #~ msgid "" #~ "Your profile information will automatically be picked up by supported " #~ "applications like Pidgin, LibreOffice Writer and Calc." #~ msgstr "" #~ "여러분의 프로필 정보는 자동으로 수집되어 피진, 리브레오피스 라이터 및 엑셀" #~ "에 사용됩니다." #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "축하합니다, 주분투 15.10을 설치하기로 결정하셨군요!" #~ msgid "LibreOffice Calc, spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc, 스프레드시트 편집기" #~ msgid "LibreOffice Writer, word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer, 워드프로세서" #~ msgid "" #~ "Control the look of your window borders, how the windows themselves look " #~ "and the appearance of your icons with the Theme Configuration utility." #~ msgstr "" #~ "Theme Configuration" #~ "를 이용해서 창 테두리, 창 자체의 생김과 아이콘 모양을 조절합니다."