# Lithuanian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-15 23:35+0000\n" "Last-Translator: Moo \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Sveiki atvykę į Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "Sveikiname jus, pasirinkus įdiegti" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "Xubuntu 16.04 LTS!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "Jei vykdote šį diegimą per parinktį Išbandyti Xubuntu, galite " "laisvai išbandyti sistemą, kol Xubuntu yra diegiama. Po diegimo darbalaukis " "atrodys panašiai, kaip jis atrodo dabar." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "Pasiruošę eiti toliau!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "Čia yra, jūsų patogumui kartu su Xubuntu įdiegtų, kai kurių programų " "sąrašas. Jas rasite programų meniu, o įdiegti daugiau galėsite pasinaudoję " "paketų tvarkytuve." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Firefox interneto naršyklė" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "" "Thunderbird pašto ir naujienų kliento programa" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Pidgin internetinių pokalbių programa" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Parole medijos grotuvas" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "LibreOffice Writer tekstų rengyklė" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "" "LibreOffice Calc skaičiuoklių redaktorius" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "" "Gnome Programinė įranga paketų tvarkytuvė" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "Nustatymų tvarkytuvė" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Xubuntu numatytasis skydelis" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "" "Kairėje pusėje pamatysite Xubuntu logotipą. Jį spustelėję, atversite " "pagrindinį meniu." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "Vidurinė skydelio dalis yra skirta atvertų programų langų mygtukams." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "Dešinėje pamatysite indikatorius ir laikrodį." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "Darbalaukyje pamatysite piktogramas, kurios gali būti naudojamos, norint " "gauti prieigą prie įprastų jūsų sistemos vietų. Nustatymų tvarkytuvėje, " "rasite daugelį įrankių, skirtų keisti šį numatytąjį darbalaukį." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "Dauguma jūsų darbalaukio individualizavimui skirtų įrankių, rasite " "Asmeniniai sekcijos viršuje. Norėdami greitai pamatyti " "matomus savo darbalaukio pakeitimus, išbandykite Skydelio, Temų " "konfigūravimo, Išvaizdos ir Langų tvarkytuvės įrankius." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Xubuntu darbalaukis" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Pagalba ir palaikymas" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "Oficiali dokumentacija, kurioje aptariamos labiausiai paplitusios " "sritys bei klausimai apie Xubuntu, yra pateikiama su kiekviena Xubuntu " "laida. Jūs galite ją rasti Meniu › Pagalba. " "Dokumentacija taip pat yra prieinama ir internete." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "Kiti ištekliai" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "Vis dar turite klausimų? Pilnas palaikymo būdų sąrašas yra prieinamas " "Xubuntu svetainėje, Pagalbos ir " "palaikymo sekcijoje." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Palaikymas realiu laiku" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Tiesioginiam palaikymui Anglų kalba per internetą, prisijunkite " "prie mūsų IRC kanalo, #xubuntu, spusteldami čia." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Norėdami gauti palaikymą kitomis kalbomis, žiūrėkite pilną vietinių palaikymo kanalų sąrašą." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Meow" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "Norite talkinti?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "Patinka tai ką matote? Patinka tai kuo naudojatės? Kodėl gi neprisijungus? " "Jūs neprivalote mokėti programuoti – yra daugelis kitų sričių, kuriose yra " "reikalinga jūsų pagalba." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "Norėdami perskaityti apie visas jums prieinamas galimybes, užsukite į mūsų " "svetainės Get Involved " "sekciją. Tame puslapyje yra supažindinama su mūsų įvairiomis komandomis, o " "taip pat yra nuorodos į kitas svarbias, su Xubuntu kūrimu susijusias, " "svetaines." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "testavimas" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "socialinė žiniasklaida" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "dokumentacija" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "klaidų rūšiavimas" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "apipavidalinimas" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "kūrimas" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Ačiū!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "Dėkojame, kad skyrėte laiko įsidiegti Xubuntu. Nesivaržykite ir perduokite " "savo įdiegimo laikmeną kitiems žmonėms ir leiskite jiems taip pat išbandyti " "Xubuntu!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "Mes norėtume išgirsti apie jūsų patirtį su Xubuntu. Jūs galite ja dalintis " "Xubuntu " "naudotojų elektroninio pašto grupėje arba, jeigu esate vis dar čia, IRC " "kanale, pavadinimu #xubuntu-offtopic, kur rasite žmones, su kuriais " "galėsite pabendrauti." #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internetas" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "Firefox, naršyklė" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird, pašto ir naujienų programa" #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin, Internetiniai susirašinėjimai" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Raštinė" #~ msgid "" #~ "Here is a brief list of some applications that are preinstalled with " #~ "Xubuntu for your convenience. Find them in the menu on the left top " #~ "corner of your screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." #~ msgstr "" #~ "Čia pateikiamas trumpas kai kurių programų, kurios, jūsų patogumui, " #~ "pateikiamos kartu su Xubuntu, sąrašas. Šias programas galite rasti, " #~ "viršutiniame kairiajame ekrano kampe esančiame, meniu. Jūs galite įdiegti " #~ "daugiau programų, naudodamiesi Ubuntu Programinės Įrangos Centru." #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "" #~ "gmusicbrowser, muzikinės kolekcijos programinė įranga" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "Kairėje pusėje pamatysite Xubuntu logotipą. Spustelėkite jį, kad " #~ "atvertumėte pagrindinį meniu. Daugiau apie šį meniu jums papasakosime " #~ "kitoje skaidrėje." #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "Darbalaukyje pamatysite piktogramas, skirtas pasiekti kai kurias, " #~ "dažniausiai naudojamas, jūsų sistemos vietas. Be to, ekrano viršuje " #~ "pamatysite vieną, įvairiems tikslams skirtą, skydelį." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "Iš dešinės, pamatysite indikatorius ir laikrodį. Spustelėkite ant " #~ "laikrodžio, norėdami pamatyti esamo mėnesio kalendorių." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pagalba" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic " #~ "IRC channel." #~ msgstr "" #~ "Mes norėtume sužinoti apie jūsų patirtį su Xubuntu. Jūs galite dalintis " #~ "ja Xubuntu naudotojų pašto grupėje arba IRC kanale #xubuntu-" #~ "offtopic." #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu with us. Feel free to pass " #~ "on your installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Dėkojame, kad skyrėte savo laiko, kartu su mumis įsidiegti Xubuntu. " #~ "Galite laisvai perduoti diegimo laikmeną kitiems žmonėms ir leisti jiems " #~ "taip pat išbandyti Xubuntu!" #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "Mums reikalinga jūsų pagalba!" #~ msgid "" #~ "For live, online support in English, join our IRC " #~ "channel, #xubuntu, by clicking here." #~ msgstr "" #~ "Tiesioginiam palaikymui per tinklą Anglų kalba, " #~ "prisijunkite prie mūsų IRC kanalo, #xubuntu, nuspausdami čia." #~ msgid "" #~ "For support in other languages, view the full list of local support " #~ "channels." #~ msgstr "" #~ "Palaikymui kitomis kalbomis, žiūrėkite pilną vietinių palaikymo " #~ "kanalų sąrašą." #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "Norite kažkaip atsilyginti? Visi galimus būdus, kaip talkinti Xubuntu " #~ "bendruomenei, galite rasti mūsų svetainės sekcijoje, pavadinimu Įsitraukti." #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "Individualizuokite savo kompiuterį" #~ msgid "" #~ "Easily set your profile image and user details for your user with Mugshot." #~ msgstr "" #~ "Lengvai nusistatykite savo profilio paveikslą bei naudotojo detales savo " #~ "naudotojui per programą Mugshot." #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "Pritaikykite darbalaukį sau" #~ msgid "" #~ "The Official Documentation " #~ "that covers many of the most common areas and questions about Xubuntu is " #~ "shipped with every Xubuntu release. The documentation is also available " #~ "online." #~ msgstr "" #~ "Oficiali Dokumentacija, " #~ "kurioje aptariami dažnai užduodami klausimai apie Xubuntu, yra pateikiama " #~ "su kiekviena Xubuntu laida. Dokumentacija taip pat yra prieinama tinkle." #~ msgid "" #~ "Customize your panel by right-clicking it and selecting Panel » Panel " #~ "Preferences. You can also add and remove panels using this dialog." #~ msgstr "" #~ "Tinkinkite savo skydelį, nuspausdami ant jo dešiniu pelės mygtuku ir " #~ "pasirinkdami Skydelis » Skydelio nuostatos. Jūs taip pat galite " #~ "pridėti ir šalinti skydelius, naudodamiesi šiuo dialogo langu." #~ msgid "" #~ "Edit your user menus, whether adding applications, directories, " #~ "separators to the menu layout or reordering menu items. Create new " #~ "launchers and modify existing ones with MenuLibre." #~ msgstr "" #~ "Keiskite savo naudotojo meniu, pridėdami į meniu išdėstymą programas, " #~ "katalogus, skirtukus ar keisdami meniu elementų tvarką. Kurkite naujus " #~ "leistukus ir modifikuokite jau esančius, MenuLibre programos pagalba." #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "Sveikiname, jūs pasirinkote įdiegti Xubuntu 15.10!" #~ msgid "LibreOffice Calc, spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc, skaičiuoklių redaktorius" #~ msgid "LibreOffice Writer, word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer, tekstų rengyklė" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "Parole, medijos grotuvas" #~ msgid "" #~ "Your profile information will automatically be picked up by supported " #~ "applications like Pidgin, LibreOffice Writer and Calc." #~ msgstr "" #~ "Jūsų profilio informacija bus automatiškai naudojama palaikomų programų, " #~ "tokių kaip Pidgin, LibreOffice Writer ir Calc." #~ msgid "" #~ "Control the look of your window borders, how the windows themselves look " #~ "and the appearance of your icons with the Theme Configuration utility." #~ msgstr "" #~ "Valdykite savo langų rėmelius, tai kaip langai atrodo bei piktogramų " #~ "išvaizdą Temų " #~ "konfigūravimo paslaugų programos dėka." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntu programinės įrangos centras" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Ubuntu programinės įrangos centras" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Garsas ir vaizdas" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "Sistema ir nustatymai" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "Apie mane" #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "Temų konfigūravimas" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Meniu redaktorius"