# Slovenian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Dražen Matešić \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Dobrodošli v Xubuntuju" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "Čestitamo, ker ste se odločili namestiti" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "Xubuntu 16.04 LTS!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "Če ste to namestitev začeli preko možnosti Preizkusite Xubuntu " "potem lahko raziskujete dokler se Xubuntu namešča. Po namestitvi bo namizje " "videti približno tako kot je sedaj." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "Piči miško!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "Tukaj je seznam nekaterih prednameščenih programov na Xubuntuju. Najdete jih " "v meniju programov in namestite jih lahko še več z upravljalnikom paketov." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Spletni brskalnik Firefox" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "Odjemalec e-pošte in novic Thunderbird" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Internetni sporočilnik Pidgin" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Predstavni predvajalnik Parole" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "Urejevalnik besedil LibreOffice Writer" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "Urejevalnik preglednic LibreOffice Calc" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "Upravljalnik paketov Gnome Software" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "Upravljalnik nastavitev" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Privzeti pult Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "" "Na levi strani lahko vidite Xubuntu logo. S klikom na logo odprete glavni " "meni." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "Osrednji del pulta je namenjen gumbom okna odprtih programov." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "Skrajno desno vidite kazalnike ter uro." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "Na namizju boste videli ikone, s pomočjo katerih lahko dostopate do najbolj " "pogostih mest na vašem sistemu. V Upravljalniku nastavitev lahko najdete " "veliko orodij za spreminjanje privzetega namizja." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "Večino orodij za prilagajanje namizja boste našli na začetku oddelka " "Osebno. Za hitre in vidne spremembe vašega namizja se " "igrajte z orodji Pult, Nastavitev teme, Videz in Upravljalnik okna." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Namizje Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Pomoč in podpora" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "Uradna dokumentacija zajema " "veliko najbolj pogostih področij v Ubuntuju. Na voljo je tako na spletu kot prek Meni › " "Pomoč." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "Drugi viri" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "Imate še vprašanj? Celoten seznam načinov podpore je na voljo na spletni " "strani odseku Pomoč in podpora" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Podpora v realnem času" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "Za spletno pomoč v živo in v angleščini se pridružite kanalu IRC " "#xubuntu s klikom tukaj. Lahko pa nas obiščete " "na slovenskem kanalu IRC #ubuntu-si oziroma s klikom tukaj." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "Za podporo v drugih jezikih, si oglejte seznam kanalov krajevne podpore." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Mijav" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "Želite prispevati?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "Vam je všeč kar vidite in kar uporabljate? Zakaj se nam ne pridružite? Ni " "potrebno znanje programiranja - veliko je različnih področjih, kjer lahko " "pomagate." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "Če želite prebrati o vseh priložnostih, ki so na voljo vam, si oglejte Get Involved oddelek na naši " "spletni strani. Ta stran ima uvode v naše različne podskupine kot tudi " "povezave drugih pomembnih spletnih strani, povezanih z razvojem Xubuntuja." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "preizkušanje" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "družbeni medij" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "dokumentacija" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "triaža hroščov" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "grafična podoba" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "razvoj" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Hvala!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "Hvala, ker ste si vzeli čas za namestitev Xubuntuja. Delite svoj " "namestitveni nosilec z drugimi, da tudi oni poskusijo Xubuntu!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "Želimo slišati vašo izkušnjo z Xubuntujem. Delite jo lahko na poštnem seznamu " "uporabnikov Xubuntu ali če želite se z nami pogovoriti v živo, na kanalu " "IRC #xubuntu-offtopic." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoč" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "O meni" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Pisarna" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Večpredstavnost" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "Sistem in nastavitve" #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "Potrebujemo vašo pomoč!" #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "Prilagodite namizje po svojih željah" #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "Prilagodite svoj računalnik" #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "Na levi strani boste videli znak Xubuntu. Kliknite na znak za odpiranje " #~ "glavnega menija. Več o tem meniju boste izvedeli na naslednji prosojnici." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "Skrajno desno boste videli kazalnike in uro. Kliknite na uro, da si " #~ "ogledate mesečni koledar." #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Urejevalnik menijev" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Programsko središče Ubuntu" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "Parole, predstavni predvajalnik" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "Firefox, spletni brskalnik" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird, odjemalec za pošto in novice" #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin, Internetni sporočilnik" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "" #~ "gmusicbrowser, programska oprema za glasbeno zbirko" #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "Želite prispevati? Različne načine, kako lahko prispevate k skupnosti " #~ "Xubuntu najdete na Get Involved " #~ "strani." #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "Nastavitve teme" #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "Na namizju boste videli ikone s pomočjo katerih lahko dostopate do " #~ "najbolj pogostih mest na vašem sistemu. Dodatno je na vrhu zaslona en " #~ "večnamenski pult." #~ msgid "" #~ "Easily set your profile image and user details for your user with Mugshot." #~ msgstr "" #~ "Enostavno nastavite sliko svojega profila in uporabniške podatke za " #~ "svojega uporabnika z Mugshotom." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation " #~ "that covers many of the most common areas and questions about Xubuntu is " #~ "shipped with every Xubuntu release. The documentation is also available " #~ "online." #~ msgstr "" #~ "Uradna dokumentacija, ki " #~ "pokriva veliko najpogostejših področij in vprašanj o Xubuntuju, je " #~ "vključena v vsako izdajo. Dokumentacija je na voljo tudi na spletu." #~ msgid "" #~ "Customize your panel by right-clicking it and selecting Panel » Panel " #~ "Preferences. You can also add and remove panels using this dialog." #~ msgstr "" #~ "Prilagodite svoj pult tako, da z desnim miškinim gumbom kliknete na njega " #~ "in izberete Pult » Nastavitve pulta. S tem pogovornim oknom jih " #~ "lahko tudi dodate ali odstranite." #~ msgid "" #~ "Edit your user menus, whether adding applications, directories, " #~ "separators to the menu layout or reordering menu items. Create new " #~ "launchers and modify existing ones with MenuLibre." #~ msgstr "" #~ "Uredite svoje uporabniške menije ne glede na to, ali v razporeditev " #~ "menija dodajate programe, mape, ločila ali razvrščate predmete menija. " #~ "Ustvarite nove zaganjalnike in spremenite obstoječe z MenuLibreom." #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic " #~ "IRC channel." #~ msgstr "" #~ "Radi bi izvedeli o vaših izkušnjah z Xubuntujem. Lahko jih izmenjate na " #~ "dopisnem seznamu uporabnikov Xubuntuja ali na kanalu IRC " #~ "#xubuntu-offtopic." #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu with us. Feel free to pass " #~ "on your installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Hvala, da ste si vzeli čas, da z nami namestite Xubuntu. Podajte nosilec " #~ "z namestitvijo Xubuntu tudi drugim, da ga preizkusijo!" #~ msgid "" #~ "For live, online support in English, join our IRC " #~ "channel, #xubuntu, by clicking here." #~ msgstr "" #~ "Za spletno podporo v živo v angleščini se pridružite " #~ "našemu kanalu IRC #xubuntu s klikom na to povezavo." #~ msgid "" #~ "For support in other languages, view the full list of local support " #~ "channels." #~ msgstr "" #~ "Za podporo v drugih jezikih si oglejte poln seznam krajevnih kanalov " #~ "za podporo." #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "Čestitke! Odločili ste se namestiti Xubuntu 15.10!" #~ msgid "LibreOffice Calc, spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc, urejevalnik preglednic" #~ msgid "LibreOffice Writer, word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer, urejevalnik besedil" #~ msgid "" #~ "Here is a brief list of some applications that are preinstalled with " #~ "Xubuntu for your convenience. Find them in the menu on the left top " #~ "corner of your screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." #~ msgstr "" #~ "Tu je kratek seznam nekaterih programov, ki so priročno prednameščeni v " #~ "Xubuntu. Poiščite jih v meniju v zgornjem levem kotu vašega zaslona. Več " #~ "jih lahko namestite preko Programskega središča Ubuntu." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Programsko središče Ubuntu"