# Swedish translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright © 2010 -2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -2014 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # Josef Andersson , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-24 23:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-10 19:25+0000\n" "Last-Translator: Arve Eriksson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-12 16:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 msgid "Welcome to Xubuntu" msgstr "Välkommen till Xubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Congratulations for choosing to install" msgstr "Grattis för att du valde att installera" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:5 msgid "Xubuntu 16.04 LTS!" msgstr "Xubuntu 16.04 LTS!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:6 msgid "" "If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " "feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " "desktop will look similar to how it does now." msgstr "" "Om du kör denna installation via alternativet Prova Xubuntu så känn " "dig fri att undersöka saker under tiden Xubuntu installeras. Efter " "installationen kommer skrivbordet att se liknande ut som nu." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:10 msgid "Xubuntu" msgstr "Xubuntu" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:11 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:12 msgid "Ubuntu" msgstr "Ubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:2 msgid "Ready to go!" msgstr "Kör igång!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:5 msgid "" "Here is a list of some applications that are preinstalled with Xubuntu for " "your convenience. Find them in the applications menu and install more with " "the package manager." msgstr "" "Här är en lista över några program som är förinstallerade med Xubuntu för " "din bekvämlighet. Hitta dessa i programmenyn och installera fler med " "pakethanteraren." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:8 msgid "Firefox Web browser" msgstr "Webbläsaren Firefox" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:9 msgid "Thunderbird Mail and news client" msgstr "E-post och nyhetsklienten Thunderbird" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:10 msgid "Pidgin Internet messenger" msgstr "Pidgin Snabbmeddelande" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:11 msgid "Parole Media player" msgstr "Mediaspelaren Parole" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:14 msgid "LibreOffice Writer Word processor" msgstr "Ordbehandlaren LibreOffice Writer" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:15 msgid "LibreOffice Calc Spreadsheet editor" msgstr "Kalkylbladsredigeraren LibreOffice Calc" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:16 msgid "Gnome Software Package manager" msgstr "Pakethanteraren Gnome Prgoramvara" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/01_applications.html:17 msgid "Settings Manager" msgstr "Inställningshanteraren" #. type: Attribute 'alt' of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:3 msgid "Xubuntu default panel" msgstr "Xubuntu standardpanel" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:8 msgid "" "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Clicking it opens the " "main menu." msgstr "" "På den vänstra sidan så kommer du att se en Xubuntu-logotyp. Genom att " "klicka på den så öppnas huvudmenyn." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:9 msgid "" "The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " "applications." msgstr "Panelens mittendel är dedikerad till fönsterknappar för öppna program." #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:10 msgid "On the far right, you will see indicators and a clock." msgstr "Längst ut till höger så kommer du att se visare och en klocka." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:15 msgid "" "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " "most common places on your system. In the Settings Manager you will find " "many tools to change this default desktop." msgstr "" "På skrivbordet så kommer du att se ikoner som kan användas för åtkomst till " "några av de mest vanliga platserna i ditt system. I inställningshanteraren " "så kommer du att hitta många verktyg för att ändra det här standard-" "skrivbordet." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:19 msgid "" "Most of the tools to customise your desktop to your liking will be found at " "the top in the Personal section. For quick visible changes " "to your desktop, play with the Panel, Theme Configuration, Appearance and " "Window Manager tools." msgstr "" "De flesta verktygen för att anpassa ditt skrivbord till dina önskemål finns " "längst upp i avsnittet Personligt. För snabba synliga " "ändringar av ditt skrivbord, använd verktygen Panel, Temainställningar, " "Utseende och Fönsterhanterare." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/02_desktop.html:22 msgid "The Xubuntu desktop" msgstr "Xubuntu-skrivbordet" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:2 msgid "Help & Support" msgstr "Hjälp & stöd" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:5 msgid "" "The Official Documentation that covers many of the most common " "areas and questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. You " "can find it under Menu › Help. The documentation is " "also available online." msgstr "" "Den officiella dokumentationen som omfattar de flesta vanliga " "områdena och frågorna om Xubuntu inkluderas i varje Xubuntu-utgåva. Du " "hittar den under Meny › Hjälp. Dokumentationen finns " "också på webben." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:6 msgid "Other resources" msgstr "Andra resurser" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/03_support.html:7 msgid "" "Still have questions? The full list of support methods is available at the " "Help & Support section of the " "Xubuntu website." msgstr "" "Fortfarande frågor? En full lista över sätt att söka hjälp finns tillgänglig " "i avsnittet Hjälp & stöd på Xubuntus " "webbplats." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:2 msgid "Real-time support" msgstr "Realtidssupport" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:6 msgid "" "For live, online support in English, join our IRC channel, " "#xubuntu, by clicking here." msgstr "" "För interaktiv online-support på engelska, anslut till vår IRC-" "kanal, #xubuntu, genom att klicka här." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:7 msgid "" "For support in other languages, view the full list of local support channels." msgstr "" "För hjälp med andra språk så kan du läsa hela listan för lokala hjälp-kanaler." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/04_support-live.html:16 msgid "Meow" msgstr "Mjau" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:3 msgid "Want to contribute?" msgstr "Vill du hjälpa till?" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:5 msgid "" "Like what you see? Like what you use? Why not join in? You don't have to be " "able to code – there are many different parts we need help with." msgstr "" "Gillar du det du ser? Tycker du om det som du använder? Varför inte gå med? " "Du behöver inte kunna koda - det finns många olika delar som vi behöver " "hjälp med." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:6 msgid "" "To read about all of the opportunities available to you, head to the Get Involved section of our website. " "This page has introductions to our various subteams as well as links to " "other important websites related to Xubuntu development." msgstr "" "För att läsa allt om dina möjligheter, besök avsnittet Engagera dig på vår webbsida. Den här sidan " "berättar kortfattat om våra olika undergrupper, och har länkar till andra " "viktiga webbsidor relaterade till Xubuntus utveckling." #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:10 msgid "testing" msgstr "tester" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:11 msgid "social media" msgstr "sociala media" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:12 msgid "documentation" msgstr "dokumentation" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:13 msgid "bug triage" msgstr "felprioritering" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:14 msgid "artwork" msgstr "illustration" #. type: Content of:
#: slideshows/xubuntu/slides/05_contribute.html:15 msgid "development" msgstr "utveckling" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:2 msgid "Thank you!" msgstr "Tack!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:5 msgid "" "Thanks for taking the time to install Xubuntu. Feel free to pass on your " "installation media and let others try Xubuntu as well!" msgstr "" "Tack för att du tog dig tid till att installera Xubuntu. Känn dig fri att " "dela med dig av ditt installationsmedia och låt andra få prova Xubuntu också!" #. type: Content of:

#: slideshows/xubuntu/slides/06_thanks.html:6 msgid "" "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " "the Xubuntu users mailing list or if you are still here, on #xubuntu-" "offtopic IRC channel where you might find people to talk with." msgstr "" "Vi skulle bli jätteglada om du hörde av dig till oss om dina erfarenheter " "med Xubuntu. Du kan dela med dig av dem på Xubuntu's e-postlista eller om du fortfarande är här genom " "IRC-kanalen #xubuntu-offtopic där du troligtvis hittar användare " "att prata med." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hjälp" #~ msgid "" #~ "On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " #~ "most common places on your system. In addition, you will see a single, " #~ "multipurpose, panel at the top of the screen." #~ msgstr "" #~ "På skrivbordet kommer du att se ikoner som kan användas för att komma åt " #~ "de vanligaste platserna på ditt system. Du kommer även att se en ensam, " #~ "multifunktionell panel vid toppen av skärmen." #~ msgid "" #~ "On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " #~ "see the monthly calendar." #~ msgstr "" #~ "På den högra sidan kan du se indikatorer och en klocka. Klicka på klockan " #~ "för att se månadskalendern." #~ msgid "Personalize your computer" #~ msgstr "Gör din dator mer personlig" #~ msgid "»" #~ msgstr "»" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "Om mig" #~ msgid "Menu Editor" #~ msgstr "Menyredigerare" #~ msgid "Make the desktop your own" #~ msgstr "Gör skrivbordet till ditt" #~ msgid "Theme Configuration" #~ msgstr "Temakonfiguration" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Firefox, web browser" #~ msgstr "Firefox, webbläsare" #~ msgid "Thunderbird, mail and news client" #~ msgstr "Thunderbird, e-post och nyhetsklient" #~ msgid "Pidgin, Internet messenger" #~ msgstr "Pidgin, snabbmeddelanden" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Kontor" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Media" #~ msgid "gmusicbrowser, music collection software" #~ msgstr "gmusicbrowser, program för musiksamling" #~ msgid "Parole, media player" #~ msgstr "Parole, mediaspelare" #~ msgid "System & Settings" #~ msgstr "System & inställningar" #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Programcentral för Ubuntu" #~ msgid "We need your help!" #~ msgstr "Vi behöver din hjälp!" #~ msgid "" #~ "Want to give something back? The different ways to contribute to the " #~ "Xubuntu community can all be found on the Get Involved section of our website." #~ msgstr "" #~ "Vill du ge tillbaka något? De olika sätten att bidra till gemenskapen för " #~ "Xubuntu kan hittas på Hjälp till-" #~ "sektionen på vår webbplats." #~ msgid "" #~ "On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " #~ "main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." #~ msgstr "" #~ "På den vänstra sidan kommer du att se en Xubuntu-logo. Klicka på den för " #~ "att öppna huvudmenyn. Vi kommer att berätta mer om denna meny i nästa " #~ "bild." #~ msgid "" #~ "For live, online support in English, join our IRC " #~ "channel, #xubuntu, by clicking here." #~ msgstr "" #~ "För live-support online på engelska, anslut till vår IRC-" #~ "kanal, #xubuntu genom att klicka här." #~ msgid "" #~ "For support in other languages, view the full list of local support " #~ "channels." #~ msgstr "" #~ "För support på andra språk, se den fullständiga listan " #~ "över lokala " #~ "supportkanaler." #~ msgid "" #~ "The Official Documentation " #~ "that covers many of the most common areas and questions about Xubuntu is " #~ "shipped with every Xubuntu release. The documentation is also available " #~ "online." #~ msgstr "" #~ "De officiella hjäpdokumenten " #~ "som omfattar de vanligaste områdena och frågorna om Xubuntu följer med " #~ "varje Xubuntu-utgåva. Dokumenten är också tillgängliga online." #~ msgid "" #~ "Customize your panel by right-clicking it and selecting Panel » Panel " #~ "Preferences. You can also add and remove panels using this dialog." #~ msgstr "" #~ "Anpassa din panel genom att högerklicka på den och välja Panel » " #~ "Panelinställningar. Du kan också lägga till och ta bort paneler med " #~ "den här dialogrutan." #~ msgid "" #~ "Edit your user menus, whether adding applications, directories, " #~ "separators to the menu layout or reordering menu items. Create new " #~ "launchers and modify existing ones with MenuLibre." #~ msgstr "" #~ "Redigera dina användarmenyer, oavsett om du vill lägga till program, " #~ "kataloger, eller avdelare till menylayouten eller sortera om " #~ "menyobjekten. Skapa nya programstartare och ändra befintliga med MenuLibre." #~ msgid "" #~ "Easily set your profile image and user details for your user with Mugshot." #~ msgstr "" #~ "Ange enkelt din profilbild och användardetaljer för din användare med " #~ "Mugshot." #~ msgid "" #~ "Here is a brief list of some applications that are preinstalled with " #~ "Xubuntu for your convenience. Find them in the menu on the left top " #~ "corner of your screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." #~ msgstr "" #~ "Här är en kort lista över några program som är förinstallerade i Xubuntu " #~ "för din bekvämlighet. Hitta dem i menyn i skärmens övre vänstra hörn. Du " #~ "kan installera fler i Programcentralen för Ubuntu." #~ msgid "Ubuntu Software Center" #~ msgstr "Programcentral för Ubuntu" #~ msgid "" #~ "We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them " #~ "on the Xubuntu users mailing list or on the #xubuntu-offtopic " #~ "IRC channel." #~ msgstr "" #~ "Vi vill gärna få veta hur du upplever Xubuntu. Du kan höra av dig till Xubuntu-" #~ "användarnas e-postlista eller på IRC-kanalen #xubuntu-offtopic." #~ msgid "" #~ "Thanks for taking the time to install Xubuntu with us. Feel free to pass " #~ "on your installation media and let others try Xubuntu as well!" #~ msgstr "" #~ "Tack för att du tog dig tid att installera Xubuntu tillsammans med oss. " #~ "Du får gärna skicka vidare ditt installationsmedium och låta andra testa " #~ "Xubuntu också!" #~ msgid "" #~ "Your profile information will automatically be picked up by supported " #~ "applications like Pidgin, LibreOffice Writer and Calc." #~ msgstr "" #~ "Din profilinformation kommer automatiskt att plockas upp av Pidgin, " #~ "LibreOffice Writer och Calc samt andra program som stöds." #~ msgid "LibreOffice Calc, spreadsheet editor" #~ msgstr "LibreOffice Calc, kalkylbladsprogram" #~ msgid "LibreOffice Writer, word processor" #~ msgstr "LibreOffice Writer, ordbehandlare" #~ msgid "" #~ "Control the look of your window borders, how the windows themselves look " #~ "and the appearance of your icons with the Theme Configuration utility." #~ msgstr "" #~ "Kontrollera utseendet på dina fönsterramar och fönster samt hur dina " #~ "ikoner visas med verktyget Theme Configuration." #~ msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 15.10!" #~ msgstr "Grattulerar, du har valt att installera Xubuntu 16.04!"