Go to the first, previous, next, last section, table of contents.
Jump to:
&
-
_
-
a
-
b
-
c
-
d
-
e
-
f
-
g
-
h
-
i
-
j
-
k
-
l
-
m
-
n
-
o
-
p
-
q
-
r
-
s
-
t
-
u
-
v
-
w
-
x
-
y
‘ABOUT-NLS’ file
‘acconfig.h’ file
‘aclocal.m4’ file
‘config.h.in’ file
‘gettext.h’ file
‘LINGUAS’ file
‘Makefile.in.in’ extensions
‘Makevars’ file
‘mkinstalldirs’ file
‘POTFILES.in’ file
_
, a macro to mark strings for translation
_nl_msg_cat_cntr
accumulating translations
adding keywords, xgettext
ambiguities
apply a filter to translations
apply command to all translations in a catalog
Arabic digits
attribute manipulation
attribute, fuzzy
attributes of a PO file entry
attributes, manipulating
autoconf macros for gettext
autopoint
program, usage
auxiliary PO file
available translations
awk
backup old file, and msgmerge
program
bash
bibliography
big picture
bind_textdomain_codeset
Boost format strings
bug report address
C and C-like languages
C trigraphs
C#
C# mode, and msgfmt
program
C# mode, and msgunfmt
program
C# resources mode, and msgfmt
program
C# resources mode, and msgunfmt
program
C#, string concatenation
catalog encoding and msgexec
output
catclose
, a catgets
function
catgets
, X/Open specification
catgets
, a catgets
function
catopen
, a catgets
function
character encoding
charset conversion at runtime
charset of PO files
check format strings
checking of translations
clisp
clisp C sources
codeset
comments in PO files
comments, automatic
comments, extracted
comments, translator
Common Lisp
compare PO files
comparison of interfaces
compatibility with X/Open msgfmt
compendium
compendium, creating
concatenate PO files
concatenating PO files into a compendium
concatenation of strings
context
context, argument specification in xgettext
context, in MO files
context, in PO files
control characters
convert binary message catalog into PO file
convert translations to a different encoding
converting a package to use gettext
country codes
create new PO file
creating a new PO file
creating compendia
currency symbols
date format
dcngettext
dcpgettext
dcpgettext_expr
debugging messages marked as format strings
dialect
disabling NLS
distribution tarball
dngettext
dollar substitution
domain ambiguities
dpgettext
dpgettext_expr
duplicate elimination
duplicate removal
editing comments in PO files
Editing PO Files
editing translations
Emacs Lisp
Emacs PO Mode
encoding
encoding conversion
encoding conversion at runtime
encoding for your language
encoding list
encoding of PO files
environment variables
envsubst
program, usage
eval_gettext
function, usage
eval_ngettext
function, usage
evolution of packages
extracting parts of a PO file into a compendium
FDL, GNU Free Documentation License
file format, ‘.mo’
file format, ‘.po’
files, ‘.po’ and ‘.mo’
files, ‘.pot’
filter messages according to attributes
find common messages
force use of fuzzy entries
format strings
Free Pascal
function attribute, __format__
function attribute, __format_arg__
fuzzy entries
gawk
GCC-source
generate binary message catalog from PO file
generate translation catalog in English
gettext
files
gettext
installation
gettext
interface
gettext
program, usage
gettext
, a programmer's view
gettext
vs catgets
gettextize
program, usage
GNOME PO file editor
GPL, GNU General Public License
GUI programs
guile
hash table, inside MO files
he, she, and they
header entry of a PO file
help option
history of GNU gettext
i18n
importing PO files
include file ‘libintl.h’, include file ‘libintl.h’, include file ‘libintl.h’, include file ‘libintl.h’
initialization
initialize new PO file
initialize translations from a compendium
installing gettext
interface to catgets
internationalization
inttypes.h
ISO 3166
ISO 639
Java
Java mode, and msgfmt
program
Java mode, and msgunfmt
program
Java, string concatenation
KDE format strings
KDE PO file editor
keyboard accelerator checking
l10n
language codes
language selection
language selection at runtime
large package
LGPL, GNU Lesser General Public License
libiconv
library
libintl
for C#
libintl
for Java
libintl
library
librep
Lisp
License, GNU FDL
License, GNU GPL
License, GNU LGPL
Licenses
link with ‘libintl’
Linux, Linux, Linux
Lisp
list of translation teams, where to find
locale categories, locale categories
locale category, LC_ALL
locale category, LC_COLLATE
locale category, LC_CTYPE, locale category, LC_CTYPE, locale category, LC_CTYPE
locale category, LC_MESSAGES, locale category, LC_MESSAGES
locale category, LC_MONETARY, locale category, LC_MONETARY
locale category, LC_NUMERIC, locale category, LC_NUMERIC
locale category, LC_RESPONSES
locale category, LC_TIME, locale category, LC_TIME
locale
program
localization
lookup message translation, lookup message translation
lookup plural message translation, lookup plural message translation
magic signature of MO files
manipulating PO files
marking Perl sources
marking string initializers
marking strings that require translation
marking strings, preparations
marking translatable strings
markup
menu entries
menu, keyboard accelerator support
merge PO files
merging two PO files
message catalog files location
messages
migration from earlier versions of gettext
mnemonics of menu entries
MO file's format
modify message attributes
msgattrib
program, usage
msgcat
program, usage
msgcmp
program, usage
msgcomm
program, usage
msgconv
program, usage
msgen
program, usage
msgexec
program, usage
msgfilter
filter and catalog encoding
msgfilter
program, usage
msgfmt
program, usage
msggrep
program, usage
msginit
program, usage
msgmerge
program, usage
msgunfmt
program, usage
msguniq
program, usage
multi-line strings
N_
, a convenience macro
Native Language Support
Natural Language Support
newlines in PO files
ngettext
ngettext
program, usage
NLS
number format
Object Pascal
obsolete entries
optimization of gettext
functions
orthography
outdigits
output to stdout, xgettext
overview of gettext
package and version declaration in ‘configure.ac’
package build and installation options
package distributor's view of gettext
package installer's view of gettext
package maintainer's view of gettext
paragraphs
Pascal
Perl
Perl default keywords
Perl invalid string interpolation
Perl long lines
Perl parentheses
Perl pitfalls
Perl quote-like expressions
Perl special keywords for hash-lookups
Perl valid string interpolation
pgettext
pgettext_expr
PHP
Pike
plural form formulas
plural forms
plural forms, in MO files
plural forms, in PO files
plural forms, translating
PO files' format
PO mode (Emacs) commands
PO template file
po_file_domains
po_file_free
po_file_read
po_message_iterator
po_message_iterator_free
po_message_msgid
po_message_msgid_plural
po_message_msgstr
po_message_msgstr_plural
po_next_message
portability problems with sed
preparing programs for translation
preparing shell scripts for translation
problems with catgets
interface
programming languages
Python
Qt format strings
Qt mode, and msgfmt
program
quotation marks, quotation marks
quote characters, use in PO files
recode-sr-latin
program
related reading
release
RST
Scheme
scripting languages
search messages in a catalog
selecting message language
sentences
setting up gettext
at build time
setting up gettext
at run time
several domains
sex
she, he, and they
shell format string
shell scripts
Smalltalk
sorting msgcat
output
sorting msgmerge
output
sorting msgunfmt
output
sorting output of xgettext
specifying plural form in a PO file
standard output, and msgcat
standard output, and msgmerge
program
string concatenation
string normalization in entries
style
supported languages, xgettext
Tcl
Tcl mode, and msgfmt
program
Tcl mode, and msgunfmt
program
template PO file
testing ‘.po’ files for equivalence
Tk's scripting language
translated entries
translating menu entries
translation aspects
Translation Matrix
Translation Project
turning off NLS support
tutorial of gettext
usage
unify duplicate translations
untranslated entries
update translations from a compendium
upgrading to new versions of gettext
version control for backup files, msgmerge
wxWidgets
library
xargs
, and output from msgexec
xgettext
program, usage
xmodmap
program, and typing quotation marks
YaST2 scripting language
YCP
Go to the first, previous, next, last section, table of contents.